Column031 — March/April 1998
Marjorie Perloff’s Seminar on Visual Poetics
Small Press Review,
Volume 30, Numbers 3/4, March/April 1998
UB Poetics Discussion Group, SUNY, Buffalo; http://[email protected].
Nicholodeon, by Darren Wershler-Henry.
Coach House Books; www.chbooks.com
Lately I’ve become a bit of an Internet-addict. As a result of that–and the fact that the publication of otherstream magazines (experioddica) is down of late–this will be another internet- related column. It will also be politico-vocationally squabbly, for it’s mainly about a seminar in “visual poetics” for grad students that Marjorie Perloff is teaching at Stanford this (winter ’98) semester. I found out about it at the poetics discussion group that Charles Bernstein hosts out of SUNY, Buffalo. Back in the fall Perloff had notified the group about her seminar and solicited suggestions as to materials to be taught. I posted a short list of things, notably the light & dust website, and Core, a Symposium on Contemporary Visual Poetry–the website for its great selection of visual poetry, Core for its survey through interviews of what’s going on in the field–and both for their extensive lists of relevant zines and books.
That was where things stood until 12 January of this year when Craig Dworkin announced at the Buffalo site that Charles Bernstein would be the first poet in the reading series that had been set up to accompany Perloff’s seminar. Other language poets would later be reading. I immediately fired off a letter that said, “As a long-time participant in and follower of the American visual poetry scene, I have to say that I’m disappointed that Marjorie Perloff, who has the cultural weight to do a good deal for such under-appreciated visual poets as Karl Kempton, Karl Young, Crag Hill, Miekal And, Liz Was, Jonathan Brannen, G. Huth, Trudy Mercer, John Byrum, Richard Kostelanetz, Dick Higgins, Bill DiMichele, Gregory St. Thomasino, Marilyn Rosenberg, Michael Basinski, Jake Berry, Scott Helmes, Harry Polkinhorn (and on and on, to speak only of those contemporary American visual poets whose names are on the tip of my tongue), chooses instead to kick off her graduate seminar in visual poetics with a reading by Charles Bernstein, who is a late-coming dabbler in the field, and needs no career boosts.”
Miekal And also complained. Then Luigi-Bob Drake posted a copy of Perloff’s syllabus, which he had found at the Stanford U. site. The only book in the field that I thought of any value that was on her list of required and recommended books was the out-of-date, never very complete Solt anthology of concrete poetry (which includes a number of pieces that are not by almost anybody’s standards, visual poetry). Not surprisingly, Perloff had not followed up on any of my recommendations.
A while later Perloff personally e.mailed me a greatly extended syllabus; it was pretty much the same as the one Drake had posted except for a quite long supplementary reading list. This, at least, did refer to the light & dust site (which had come up at the discussion group as central to current visual poetry and which I’m sure even Perloff realizes has to be recognized despite all the work on it by people she’s ignoring). On the other hand, just about nothing else that has anything to do with “my” visual poets was anywhere in her syllabus.
I responded after a while with a satirical syllabus of a seminar on language poetry that I’d have if the positions of language and visual poetry, and mine and Perloff’s, were reversed. All my visiting poets would be visual poets who have also done some poetry most people would agree is language poetry like Jonathan Brannen and Crag Hill. I ignored just about all the big names in the field. There was no immediate reaction to my piece.
One of the few genuine visual poets Perloff discusses in her course is Darren Wershler-Henry, a young Canadian who has a series of poems at the Coach House website. Johanna Drucker characterizes Wershler-Henry’s work as “a new synthesis of conceptual and visual poetics.” This is nonsense. He is merely a talented apprentice following, mainly, in the footsteps of bp Nichol. He acknowledges his derivativeness, and is even praised for it; but there is a difference between being derivatively derivative and being creatively derivative.
One of his poems on the net, “Grain,” consists of a square with a horizontal line crossing it about a quarter of the way up. While we watch, g’s appear and fill the square; then they cluster under the line; next their stems “sprout,” hoisting their heads above the “ground”; their heads fill with tiny g’s that are soon dispersed–to become the scatter of g’s that the sequence began with. This is nice, but visual poets, beginning visual poets, have been doing similar things since the sixties or earlier. Wershler-Henry also has a one-liner called “The Autobiography of Gertrude Stein by Marcel Duchamp” at the site: “a rose is a rose is a rose,” with all the letters black except the last, which is red. He has a nice Spencer Selby imitation there called “The Cutting Room Floor,” too. Nothing wrong with spotlighting Wershler-Henry, who does have potential, but why not spotlight a few of the host of older, better American and Canadian visual poets around, too, in place of people like Bernstein? Why not spotlight jwcurry, for instance–to name someone who, like Wershler-Henry, is a Canadian strongly influenced by bp Nichol, but who is many many-directioned miles beyond Wershler-Henry as a visual poet? Or . . . but I’m sure my drift is clear by now.
> as with most of the cryptographiku, this one depends on the simplest substitution cypher of all (A=1, B=2), etc., which can leave us with this resulting plaintext:
>
>
> .#####
>
>
>
> a [b]i[rd]
>
>
>
> a [p]oe[m]
>
>
>
> a bird
>
>
>
> a poem
>
>
>
> a [b]i[rd]
>
>
>
> a [p]oe[m]
>
>
>
> a
>
>
>
> all around the path
>
>
>
> orange, yellow, red and brown
>
>
>
> leaves in slow descent
>
>
> You’ll note that I’ve removed all the decimal points and converting the octothorps (#s) to letters surrounded by brackets, [ ]. The plaintext, however, is not the poem, is pretty darn plain, except that I’ll note the title is undecipherable. The octothorps represent a missing letter but do not provide the letter, which can be deciphered only via context, but the title is without context except for the succeeding poem, so I’d guess the title could be converted to both “birds” and “poems.”
The octothorps (and people complain about my clumsy terminology) are not the title. I left out the titles of these poems. The title of the first is (lamely) “Short-Lived Cryptographiku.” of the second, “A Simple Cryptographiku.” I made both these very quickly, to fill entries–the way I suspect, you make up pwoermds sometimes to fill yours. I hope to find better titles for them.
>
> That’s the easy part. The hard part begins with the idea of two gadgets. Do you have two poems here?
Well, originally they were two poems, made about a week apart. The second, which was the first I med, is a 5/7/5 haiku.. I guess they could work as two poems, or even as part of a longer poem. Thanks for seeing this, which I never thought of.
> I don’t think so. So does “gadgets” refer to the octothorps and the numbers? the two ways of converting the poem back into plaintext?
I think of the poems as mechanisms, or gadgets. A bit of self-deprecation, except that I have always claimed poems to be mechanisms–after Wm. C. Wms., I believe. Not because poems are “mere,” but because mechanisms can be wonderful.
>
> Everything else I might say is fraught with peril. The octothorps, which have a natural italic tilt to them, remind me of a flying bird, so it is possible that they represent flight, and thus birds, which are then also equated with poems in this poem. So birds are things of flight, and poems are things of flight as well, things that fly us away, let’s say. Second, the octothorp is also called the number sign (as well as the pound sign), but as the number sign they work just as numbers do in this poem, but more cryptically.
Good thoughts, most of it going with what I thought I was doing. As I said, I just threw these together. The orthorps were just a representation of undifferentiated matter from which bird and poem emerge. I did realize I needed to give more thought to what symbols I used but was rushed. And limited to my keyboard symbols.
>
> The poem gives us a hint to its decipherment, of course, in a pleasant way: the .1’s that open the poem, convert to .a’s after a few lines, making wonderful use of the a’s primary purpose as an indefinite article. What I don’t understand, though, are the opening decimal points. Those before the 1’s and the a’s are separated from those characters but a space, causing us not to read them as decimal points, and hardly as periods, since they open the lines. So I read them as starting points.
They’re just separators–something you later note they may be. If I bother to make final drafts of these, I’ll do it in Paint Shop where I can use spacing to separate each letter or letter-equivalent.
> The point is the simplest symbol, a dot that might be a decimal point, a period, a tittle, the lower or upper half of a colon, etc. Simple, but filled with meaning. From that point everything grows. Every line grows out of that starting point as does every word that follows the opening counting symbol.
>
> A sequence of numerals or letters in order (numerical or alphabetic) suggest a listing, a moving forward, but this poem subverts that expectation by never proceeding past the first item in the series. We are always stuck at 1 or a, always beginning, held essentially in a moment. I also think it interesting that the 1’s and a’s work this way even though they would naturally precede the periods, rather than follow them, to carry this meaning. Meaning is both subverted and supported simultaneously herein, then, and in the entire poem, which seems unreadable at first, but which is a simple coded text, something simple to crack.
>
> Finally, what do the dots mean within the words? First as separators, so that we can tell the difference between the numerals 1 and 6 and the number 16. Second, though, the opening dots,
Consistency–if one letter has a dot, they all should, I was thinking.
> just as with the dots that precede the 1’s and the a’s, these dots suggest that anything said, anything seen, anything real before us, such as a bird, and anything conceptual yet present, such as a poem, is merely a fraction of something larger and is made up of fractions. Whatever we see or hear or write about is never the whole thing–always a part of an unswallowable whole.
Yes. But also, this particular poem wasn’t up to its subject, which got away. Though that is supposed to suggest, as you have it, the idea that no poem will ever by up to its subject. Which I believe, although I also believe that no subject will ever be up to its poem.
>
> The poem as a whole now seems simple: An autumnal view, from among trees, birds inside the trees, and they can be seen through the leaves (obscured by #s and numbers). They seem to the viewer either poems or grist for poems, so the birds are the same as a poem to the reader, and maybe because birds sing and poems were first sung things of the mouth that connection is even closer. Suddenly the focus becomes clearer because the viewer focuses on the trees, in which the birds are hidden, and he sees the leaves falling from the tree, which may be leaves or may be the feathers of birds.
Nice. I was only thinking of dying things when composing the second of these, however.
>
> The importance of song is heightened, I’d say, by the fact that four of the very few lines of this poem are reduced only to vowels, which are the sounds of song, the sounds we can hold through the singing of a song. And those vowels are the vowels for “bird” and the vowels for “poem.”
>
> So now these poems have been written about at least twice by me.
>
> Geof
>
Right. You are doubly the world’s foremost critic of the form. Thanks. I didn’t expect so quickly and penetrating a response.
The cryptographiku discussed appeared in the 9 and 16 September entries to my blog.
–Bob