Enter 550 — Marton’s “Cursive” Again
Marton got back to me about his “cursive” yesterday, giving me enough material for a full entry.

Marton got back to me about his “cursive” yesterday, giving me enough material for a full entry.
Clark Lunberry, who took the picture, too (at the college Clark teaches at, the name of which I’ve forgotten, on Saturday, 2 April 2011):
.
.
I’m the taller one. Marton is trying in vain to convince me of some idiotic idea of his that certain kinds of semantically meaningless texts that somehow act like language are a form of visual poetry. Actually, we came close to agreeing, I assigning such poems tentatively to the borblur between visual poetry and textual visimagery–until I can see examples of what Marton was talking about, and bounced their author’s name off my head, without any a trace of it getting inside. I think his over-all position on the definition of visual poetry is fairly close to mine. Anyway, we’re still friends!
.
Note: I guess I should add for the sake of those uninitiated into the way my sense of humor works, that the “idiotic” above is a joke on myself. I automatically react with hostility to any idea I disagree with (as, I believe everyone else does), so over the years I’ve developed a habit in person of displaying a violent rage at having to deal with an idea I don’t like that’s is so excessive, it can only be taken as a joke. I’m conveying, I hope, the fact that I do disagree but don’t take myself or my disagreement seriously. Meanwhile, I’m letting off steam. Because I do take everything seriously–and completely unseriously. The “idiotic” is the print version of that.
Saturday, August 7th, 2010
This is one of the three pieces Marton Koppany sent me recently. I’m posting it now (1) to take care of another entry with minimum effort, (2) because I like it a lot, and (3) to allow me to babble a bit more on my favorite topic, What Visual Poetry Is.
As those who know my work as a critic, I contend that a text cannot be a poem unless it has words that are of significant importance to what the text does aesthetically. This piece contains no words, as most people understand the term. Nonetheless, I’m prepared to claim it to be a poem. Clearly, this piece is on what I call the borblur–the borderline between conceptual visimagery and visual poetry. I call it the later because I believe all punctuation marks (and similar symbols such as those used in chemistry or mathematics) can act as words in certain unusual situations.
Specifically, when a punctuation mark in a work is sufficiently emphasized to make it difficult for someone “reading” the work to treat it as nothing more than a punctuation mark, it will become a word. That is, it will not be skimmed through with little or no conscious notice–actually, with no vaonscous verbal notice, as with the dash I just used–but pondered consciously, possibly even indentified consciously as what it is, it will become a word. It will denote as well as, or even perhap instead of, acting purely punctuationally. In the case of the work above, I claim most people–at least most people familiar with the territory–will read the dash in it (even without the title of the piece), as “dash, short-cut,” then realize sensorily how it is making something rather large disappear, or realize how it works. A simple but unexpected metaphor visualized.
The pun in English of “dash” as a verb meaning to go in a hurry is a very nice extra, entirely verbal extra.
Note: my only problem with the piece is its title, which I think too overt. I’d prefer something more like “Punctuation Poem No. 63, or the like. “Mountain subjected to Punctuation?” No, but something like that, but more intelligent. . . .
Monday, December 7th, 2009
.
Csend-Sinc
The Ands
Nothing else. I’m hoping to get going again on columns for Small Press Review. A deadline is approaching and I’d like to get ahead. It’d be nice, too, to start getting real work done.
Wednesday, December 2nd, 2009
In #663, I presented my Odysseus Suite–but the reproduction is too crude for me to re-post it here. My next entry featured this, by Endwar:
As I announced when I first posted this, I am hoping to publish an anthology of mathematical poems, like this one, so if you have one or know of one, send me a copy of it, or tell me about it.
#665 had this by Marton Koppany, which I have to post here because it was dedicated to ME:
Hey, it’s mathematical, too. The next entry, whose number I fear to state, concerned this:
This is from Typewriter Poems, an anthology published by Something Else Press and Second Aeon back in 1972. It’s by Alison Bielski, An English woman born in 1925 whose work I’m unfamiliar with. I find this specimen a charmer . . . but am not sure what to make of it. Three lines, as in the classic haiku. The middle one is some sort of filter. Is “n” the “n” in so much mathematics? If so, what’s the poem saying? And where does the night and stars Hard for me not to assume come in? Pure mathematics below, a sort of practical mathematics above? That idea would work better for me if the n’s were in the lower group rather than in the other. Rather reluctantly, I have to conclude the poem is just a texteme design. I hope someone more clever sets me right, though. (I’m pretty sure I’ve seen later visio-textual works using the same filter idea–or whatever the the combination of +’s. =’s and n’s is, but can’t remember any details.)
It was back to my lifelong search for a word meaning “partaker of artwork” in #667–but I now believe “aesthimbiber,” which I thought of in a post earlier than #667, I believe, but dropped, may be the winner of my search.
Next entry topic was about what visual poets might do to capture a bigger audience. I said nothing worth reposting on a topic going nowhere because visual poets, in general, are downright inimical to doing anything as base as trying to increase their audience. One suggestion I had was to post canonical poems along with visual poems inspired by them, which I mention because in my next entry, I did just that, posting a Wordsworth sonnet and a visual poem I did based on and quoting part of it–and don’t re-post here because of space limitations. I wrote about the two in the final entry in this set of ten old blog entries.
Here’s Marton Koppany’s latest punctuation poem. It is also a visual poem. Most specifically, it is a visio-ellipsisentered.
That’s partly a joke but also serious. In my taxonomy it is in the subclass, ellipsisentered poems. Above it, from lowest to highest, are punctuational poems, infraverbal poems, visual poems, pluraesthetic poems, poems, literature . . .
Obviously, only someone famiar with Marton’s work would recognize it as an ellipsis. It took me several moments to realize when I first saw it, and I’m a Koppany Specialist! I very much like it, in part because I can’t quite find words to pin it down with. I think it emphatically says what an ellipsis says, to wit: “no need to say more.” What it’s not saying more about is the winter alias death that falling leaves are an ellipsis to. Presenting the leaves cursively is an excellent touch, making the final transition the leaves depict all part of a graceful unhurried rhythm–in the larger flow of Nature.
In #663, I presented my Odysseus Suite–but the reproduction is too crude for me to re-post it here. My next entry featured this, by Endwar:
As I announced when I first posted this, I am hoping to publish an anthology of mathematical poems, like this one, so if you have one or know of one, send me a copy of it, or tell me about it.
#665 had this by Marton Koppany, which I have to post here because it was dedicated to ME:
Hey, it’s mathematical, too. The next entry, whose number I fear to state, concerned this:
This is from Typewriter Poems, an anthology published by Something Else Press and Second Aeon back in 1972. It’s by Alison Bielski, An English woman born in 1925 whose work I’m unfamiliar with. I find this specimen a charmer . . . but am not sure what to make of it. Three lines, as in the classic haiku. The middle one is some sort of filter. Is “n” the “n” in so much mathematics? If so, what’s the poem saying? And where does the night and stars Hard for me not to assume come in? Pure mathematics below, a sort of practical mathematics above? That idea would work better for me if the n’s were in the lower group rather than in the other. Rather reluctantly, I have to conclude the poem is just a texteme design. I hope someone more clever sets me right, though. (I’m pretty sure I’ve seen later visio-textual works using the same filter idea–or whatever the the combination of +’s. =’s and n’s is, but can’t remember any details.)
It was back to my lifelong search for a word meaning “partaker of artwork” in #667–but I now believe “aesthimbiber,” which I thought of in a post earlier than #667, I believe, but dropped, may be the winner of my search.
Next entry topic was about what visual poets might do to capture a bigger audience. I said nothing worth reposting on a topic going nowhere because visual poets, in general, are downright inimical to doing anything as base as trying to increase their audience. One suggestion I had was to post canonical poems along with visual poems inspired by them, which I mention because in my next entry, I did just that, posting a Wordsworth sonnet and a visual poem I did based on and quoting part of it–and don’t re-post here because of space limitations. I wrote about the two in the final entry in this set of ten old blog entries.
Tags: minimalist poetry
I’ve been putting together another of my columns for Small Press Review. Half of it is devoted to Marton Koppany’s Addenda, from which I took the piece below, “The Last Ellipsis.
I didn’t have room to be brilliant about it in my column, so brought it here. I won’t tell you what word it contains three writings of, just that the cursive does spell a word, one whose obviousness is a main reason the work is as funny as it is. It’s a tricky puzzle, but–solved–tells you what’s what almost stupidly. It shows you what’s what, too, in the process doing quite a bit more than what it tells you it’s doing, if you think–and feel–a proper way into its tile, for look at the ellipsis’s final sad struggle; reflect on its inability to state itself in some formal font. Beyond that, though, consider how barely it expresses itself–not showing itself as it is, but only weakly describing itself with abstract words. Alone, cut off from whatever it may have helping die into nothingness. BUT NOT GIVING UP! LEAVING PROOF THAT IT WAS HERE!
(Note, a primary reason I like Marton’s poems as much as I do is because of how much they make one think–but only after, and along with, how effectively they make you feel, both sensually and emotionally.)
.
Wednesday, December 2nd, 2009
In #663, I presented my Odysseus Suite–but the reproduction is too crude for me to re-post it here. My next entry featured this, by Endwar:
As I announced when I first posted this, I am hoping to publish an anthology of mathematical poems, like this one, so if you have one or know of one, send me a copy of it, or tell me about it.
#665 had this by Marton Koppany, which I have to post here because it was dedicated to ME:
Hey, it’s mathematical, too. The next entry, whose number I fear to state, concerned this:
This is from Typewriter Poems, an anthology published by Something Else Press and Second Aeon back in 1972. It’s by Alison Bielski, An English woman born in 1925 whose work I’m unfamiliar with. I find this specimen a charmer . . . but am not sure what to make of it. Three lines, as in the classic haiku. The middle one is some sort of filter. Is “n” the “n” in so much mathematics? If so, what’s the poem saying? And where does the night and stars Hard for me not to assume come in? Pure mathematics below, a sort of practical mathematics above? That idea would work better for me if the n’s were in the lower group rather than in the other. Rather reluctantly, I have to conclude the poem is just a texteme design. I hope someone more clever sets me right, though. (I’m pretty sure I’ve seen later visio-textual works using the same filter idea–or whatever the the combination of +’s. =’s and n’s is, but can’t remember any details.)
It was back to my lifelong search for a word meaning “partaker of artwork” in #667–but I now believe “aesthimbiber,” which I thought of in a post earlier than #667, I believe, but dropped, may be the winner of my search.
Next entry topic was about what visual poets might do to capture a bigger audience. I said nothing worth reposting on a topic going nowhere because visual poets, in general, are downright inimical to doing anything as base as trying to increase their audience. One suggestion I had was to post canonical poems along with visual poems inspired by them, which I mention because in my next entry, I did just that, posting a Wordsworth sonnet and a visual poem I did based on and quoting part of it–and don’t re-post here because of space limitations. I wrote about the two in the final entry in this set of ten old blog entries.
One good thing that happened as a result of my recent foolery with an ellipsis is this from Marton Koppany, which he calls, “Hunch–for Bob”:
Meanwhile, I revised my ellipsis poem yet again. I believe I am now done with it:
.
a keeper for certain
speaking of yours
“certain kinds of semantically meaningless texts that somehow act like language are a form of visual poetry.”
what’s wrong with that?
actually, id be more interested in a report of marton’s presentation during his stay in this country.
As you ought to know by now, Nico, I have this absurd idea that poetry is a literary art, and therefore must have a semantic meaning. But I might have to accept certain kinds of “semantically meaningless texts that somehow act like language are a form of visual poetry” as poetry if there’s no other category for it. If it does something aesthetically interesting visually, then I’d call it “visimagery,” my word for visual art. If it is strictly textual but averbal, then, perhaps, “asemic poetry” would be the proper category for it. Justified by its having “near-words”–and having to have some category.
As for what I put in my blog, there’s a lot of stuff I’d like to see in it but am habitually too tired to post. I should be up to saying more about my day with Marton (and Clark) eventually, but not about Marton’s presentation, because I could only afford to stay a day, so missed it. It may have been recorded, though. By now he has probably given a second presentation in Chicago. His tour includes a third city–Milwaukee, I think. Anyway, he’ll be meeting Karl Young.
–Bob
–Bob
i know i stepped in your definition field, but wouldnt a “foreign” language be considered meaningless to someone without the semantic keys. though, of course, it would still be language.
im glad to hear marton’s visiting mr young..
thanks,
n
My impulse was to joke that all poems have to be in English. But in a way, that’s true: a poem is FOR ITS ENGAGENT a collection of wrods (and perhaps other elements) that he can read. A text in Spanish is not a poem for me, but can certainly be one for a person who speaks Spanish. Just as a painting can be a work of art for someone who can see but not for someone who is blind.
I maintain that everything has a personal definition and social definition. For me, a poem has to be in English. For the world, a poem has to be in some language more than one person can read.
It reduces to the silly philosophical question about whether real things exist where no conscious mind can witness them. I say they do simply because it’s easier to think things are stable, and don’t disappear when no one is looking at them. But the latter could happen. It doesn’t matter, though. Existence stays exactly the same regardless of what happens.
–Bob