Entry 454 — Mathemaku-in-Progress « POETICKS

Entry 454 — Mathemaku-in-Progress

I continue to believe someday people will be interested in how various poems of mine came about.  Hence, the following three stages of my unfinished “Cursive Mathemaku, No. 2″:

.

.

.

.

I scribbled notes for version one, then took weeks to draw my ideas at Paint Shop, and more weeks to put them together in a work something like version one, which is probably the third version of the finished base of the poem.  Almost two months went by before I dared add the final cursive lines I always meant the work to have to make version two.  Over a week went by before I made (today) the more well-thought-out third version.  I’m pretty sure both that the third version (already revised two or three times–modestly) is the one I’ll go with.  I’m looking forward to adding colors, with a good idea of what they’ll be, although I never go with all or even most of the colors I use in a work.

2 Responses to “Entry 454 — Mathemaku-in-Progress”

  1. hyperpoesia says:

    i love these, bob!

  2. Bob Grumman says:

    Hey, thanks for the good words, Maria. As soon as I saw them, I thought of your embroidered poems and how similar my scribbled poems have in common with them–a kind of looseness, different-colored threads, domesticity (?), sensitivity (I hope!). Main thing is how much fun they are!

    –Bob

Leave a Reply

Entry 589 — A Spin-Off « POETICKS

Entry 589 — A Spin-Off

The poem below is something I spun off the mathemaku I posted yesterday.  I made it mainly because I wanted to use a complete long divion poem as a term in a larger long division–something I’ve done once before but have never been satisfied with. 

 

* * *

Friday, 9 December 2011, 8 A.M.   Now that I’m starting to get things done, my luck has soured.   A while ago I was getting ready to take the three framed works I now have for counter-display to the Arts&Humanities Council office.  I could only find two.  I was carrying the missing one around in my bicycle basket a few days ago.  Looks like someone grabbed it.  Unless I found a some incredibly stupid place to hide it from myself here.   Luckily the frame was a cheap one, and the poem, which I’m sure the ones who stole it had not interest in (if they stole it for the poem, I’d be very pleased) is about the easiest of the ones I have to zap out another copy of.  It’s the “Hi” one.  But I’m out ten dollars or so, and have to ride out to get another frame, a wearying chore that upsets my plans for the day.

It is now a little after nine.  Just as I was about to leave to get a new frame and take care of a few other errands, I found the “stolen” work.  It was in a packing envelope (as I remembered it had been) and right in the chair I would naturally have put it in after getting back from the bike ride I’d had it with me on.  My jacket was draped over it, but not entirely over it.  I should have looked where it was as soon as I thought it lost.  I’m not going senile–I’ve been doing things like that all my life.  I must say, I feel a lot better.  And something good came from it: needing another copy of the poem, I fooled around with it at Paint Shop and improved it.  (Hey, that counts as my work for day on exhibition-related matters!)

It’s now eleven.  I did some more work concerned with the exhibition: I went to the A&H office and talked to Judy, the lady in charge.  I got a better idea of things from her–such as the date of the opening (3 January 2012).

5 P.M. and I’ve corrected my “A Christmas Mathemaku,” which I’ve always considered a potential crowd pleaser, and done a write-up on it.  I plan to leave a framed copy of it at the Grumman Exhibition Center on Monday.

 . 

easy tracking
Order Flower Bouquet

Leave a Reply

Entry 133 — Somewhat Awake Again, I Think « POETICKS

Entry 133 — Somewhat Awake Again, I Think

I simply disconnected from my blog–just didn’t think of it for about a week until a day or two ago.  Then last night for some reason I started thinking about haiku and came up with the following poems that I thought worth making this entry for:

.

.                            early April night:
.                            barely a single haiku
.                            of moonlight in it

.

.                            the street’s cherry blooms,
.                            dazzling, yet almost grey
.                            besides the haiku’s

.

.

.

.

.

.

Tags:

Leave a Reply

Pluraphrase « POETICKS

Archive for the ‘Pluraphrase’ Category

Entry 569 — Sample Hand-Out for Show

Sunday, November 20th, 2011

 

Mathemaku for William Blake

This is one of my favorites of my own poems.   Blake is not a central hero of mine, but I do like some of his poems and a lot of passages from his work, particularly the wonderful:

                       To see a world in a grain of sand
                       And a heaven in a wild flower,
                       Hold infinity in the palm of your hand
                       And eternity in an hour.

In my poem the grain of sand is the dividend (that’s what you divide into, for those of you who may have forgotten the terminology—and it took me a long time to remember what was what in long division when I started making long division poems).  Most of one world that might be in it is the many-color design under it.  My (very loose) idea was to say that the right kind of eyesight can multiply a dreary day into a wonderful world.  Add ripples, or an influence spreading out from that world, to it, and you’ll get what Blake found in a grain of sand.

I thought of the “right kind of eyesight” (or, really, over-all sensitivity) as being “unlessoned” or without much formal education and therefore able to see things in an unconventional way, like Blake did.  I liked the pun the word makes with “un-lessened,” or “not reduced.”  I added “lane-loving” because I think of lanes as wandery and out in the country, sure to go to interesting, happy places. 

Poets are usually taught no avoid adjectives as much as possible, but I like them.  That’s why I have two in my quotient (the top part) and three in my divisor (what goes into the dividend).   I do try for unusual ones, though, such as “stumbled-inert,” whose meaning I hope I don’t have to spell out.

I tried to make my poem visually appealing, but carried out very few visual poetry tricks,   “stum  
bled” does stumble, and the day is kind of pinched; I think the ripples ripple, and the grain of sand is packed tight.  

Diary for 19 November 2011, 6 P.M.: another okay day.  Tennis in the morning followed by a snack and conversation with my teammates at a MacDonald’s.  Back here, tired, but able after a short nap to take care of my blog and one item for my exhibition at the same time by working up a curriculum vitae for the exhibition which I could post as the day’s blog entry.  I already had one of these but it was a little out-of-date, and in need of a bit of revision.  It took more than on hour to take care of, for I improved it quite a bit.  Still tired, I had troube getting around to my book.  I spent some time, off and on, playing Civilization or reading the Tom Clancy novel I started a few days ago, to avoid the book.  I finally got to it, although I didn’t do too much work on it, just enough to feel I’d done my duty.  I made up a little for that by writing a good longish commentary on another of the poems that will be in my exhibit, “Mathemaku in Praise of Language.”  I may get a little more work done today, but I doubt it.

.

 

Entry 372 — Mathemaku Still in Progress

Tuesday, February 8th, 2011

If I ever come to be seen worth wide critical attention as a poet, I should be easy to write about, locked into so few flourishes as I am, such as “the the” and–now in this piece, Basho’s “old pond.”  I was wondering whether I should go with “the bookshop’s mood or “a bookshop’s mood” when Basho struck.  I love it!

Just one word and a trivial re-arrangement of words, but I consider it major.  (At times like this I truly truly don’t care that how much less the world’s opinion of my work is than mine.)

We must add another allusion to my technalysis of this poem, describing it as solidifying the poem’s unifying principal (and archetypality), Basho’s “old pond” being, for one thing, a juxtaphor for eternity.  Strengthening its haiku-tone, as well.  But mainly (I hope) making the mood presented (and the mood built) a pond.  Water, quietude, sounds of nature . . .

Oh, “old” gives the poem another euphony/assonance, too.

It also now has a bit of ornamental pond-color.  Although the letters of the sub-dividend product are a much lighter gray on my other computer than they are on this one, the one I use to view my blog.

Entry 371 — My New Mathemaku, Updated

Monday, February 7th, 2011

Updated, but probably not finished, although I consider the dividend set:

Now to my pluraphrase of this poem I have to add that the dividend is a quotation from Wallace Stevens’s “On the Dump,” one of my all-time favorite poems, so brings that poem’s concern with the nature of metaphor, (sensual) fascination with the seasons and the final essence of existence to it.  It’s another fresh expression, too, because still a shock to most minds, and certainly unexpected in this poem.  It also provides the poem, I think, with a unifying principle, the idea of language’s being on the precipice or “soon” to (“:”) bring one to the the making, at least to me, enough sense for a poem.

Incidentally, one thing a pluraphrase should do that I neglected to mention is determine a poem’s level of archetypality.   Mine seems to me, with “the the” now in it, to do that at the highest level with the search for the meaning of existence.  Stars are archetypal.  The struggle to express oneself seems to me moderately archetypal.

Entry 370 — A New Mathemaku

Sunday, February 6th, 2011

It’ll be “Mathemaku Something-or-Other” when I figure out how many mathemaku I’ve now composed.  Close to a hundred, I’m sure.

Frankly, I don’t know what to make of this.  Whether I keep it or not will depend on what others say about it.  I made it as an improvisation using “soon:,” so as not to lose the latter due to my revision of the poem it was in.  The sub-dividend product is a fragment of my standard Poem poem semi-automatic imagerying.

It is, in fact, a near-perfect candidate for a pluraphrase.  Which I’ll add later today.

* * * * *

Okay, here’s my pluraphrase (with thanks to Conrad Didiodato, whom made a comment to my entry for yesterday that I ought to “flesh out” my description of the pluraphrase by demonstrating its operation on some classical poem.  That didn’t appeal to me, classical poems having been more than sufficiently discussed, but doing it for a poem I’d just been working on did.  It ought to test as well as demonstrate the procedure–and maybe help me with my poem, which it may well have, it turns out.  Time to start it.

After a note to the fore: what follows is to be taken as an attempt, an intelligent attempt, to prove a definitive pluraphrase of the poem treated, not a claim to do so.

1. According to this poem, if you divide “nowhere” by “language,” you’ll get “soon:,” with a remainder of “stars,  eternally listened-to.”  The poem also indicates that multiplying “language” by “soon:” equals “lavender streets slowly asked further and further into the depths of the bookshop’s near-holy mood.”

2. “soon” is an adjective indicating an event that has not yet occurred, a what-will-happen in the near future.  An expectation of something interesting to come is thus connoted, a connotation emphasized by the use of the colon, a punctuation mark indicating something to follow.  “Language” is the main human means of expression, communicated expression, so the metaphor, “language” times “soon:” suggests some sort message of consequence that is on the threshold of appearing.  The arithmetic of the poem  equates this message-to-come with “lavender streets,” or a path not likely to be real because of its color so a fairyland or dream path–through a town or city because a “street,” which has urban connotations, and because entering in some way a bookshop’s mood, which places it in a center of trade.

The street does not go in the mood but is “slowly asked” into it, “asked” serving as a metaphor for “go.”  We are not told who or what is doing the asking, ever.  A feature of many of the best poems is details left to puzzle the reader into subjective but potentially intriguing never quite sure answers.  For instance, that here the draw of the books in the shop is strong enough to invite a street, and those on it, into the shop.  It’s subtle, though, or so its slowness suggests.  And a production is being made of the asking, since ordinarily to ask something takes but a moment.  It’s important.

The personification of the bookshop as a creature capable of experiencing a mood clearly makes “mood” a metaphor” for “ambiance.”  This ambiance is “near-holy” for some unspecified reason, probably having something to do with language, books, literature, the word.  Something complex since the street apparently goes quite deeply into the mood–and, as I’ve just pointed out, slowly.  With perhaps deliberation.  Not on whim.

In keeping with “soonness,” the street reaches no final point, it is in the process of going somewhere.  Something is building.

If “stars,  eternally listened-to” is added (and the addition needn’t be metaphors since additions are not confined to mathematics) to the image of the street descending into the bookshop (or bookshop’s “mood”), we somehow get “nowhere.”  Or so the arithmetic requires us to accept.  Stars are (effectually, for human beings) eternal, and ‘listened-to” must be a metaphor for attended to or the like.  Or a reference to the music of the spheres, making what’s going on a mystically experience.  It would seem to be intended to be awe- inspiring.  Hence, for it to contribute, with a perhaps questing street, perhaps questioning street, to nowhere seems a severe anticlimax, or a joke.  Nothing makes sense except that the view expressed is that our greatest efforts lead nowhere.  Which I don’t like.  If I can improve the poem, from my point of view, by changing the dividend, which I may well do, it will demonstrate the value for a poet of a close reading of his work.

My pluraphrase is far from finished, though.  We have the technalysis to get through–and, in passing, I have to say that that is a beautiful term, I must say, even if no one but I will ever use it.  Melodation?  Well, the euphony of “nowhere,” “slowly,” “holy,” “soon:,” “into,” “shop’s” “mood,” “to” and “star,” with the first two carrying off an assonance, and the long-u ones possibly assonant with each other, too.  The “uhr”-rhymes, and backward rhyme of “lang” with “lav.”  A few instances of assonance, alliteration and consonance, but no more than you’d get in a prose passage of comparable length.  I would say that the pleasant sound of the sub-dividend product’s text adds nicely to its fairy-flow, but that melodation is not important in the poem.  No visio-aesthetic effects are present, or anything else unusual except, obviously, the matheasthetic effects.

The mpoem’s being in the form of a long division example, the chief of these, allow the metaphors of multiplication and addition already described in the close reading–but also the over-all metaphor of a “long-division machine” chugging along to produce the full meaning of the poem.  This provides a tone of inevitability, of certainty, of this is the way things truly are.  The ambiance of mathematics caused by the remainder line, and what I call the dividend-shed, is in what should be a stimulating tension with the ambience of the poem’s verbal appearance–as a poem.  Extreme abstraction versus the concreteness of the poetic details, science versus art, reason versus intuition.  All of which makes an enormous contribution to the poem’s freshness, since very few poems are mathematical.

The final function of an artwork is to cause a person to experience the familiar unexpectedly, here with long division yielding an emotional image-complex some engagents of the poem will find familiar.  Too much unfamiliarity for those without some experience of poems like this one.  Which reminds me that since this poem has a standard form, at least for this poet’s work, a long-division example–and, more generally, an equation, it alludes to other poems of its kind.  No other allusions seem present.

Part of the poem’s freshification, too, are “lavender street” since few streets are lavender, the idea of a street’s being “asked” into something, the idea of stars as “listened-to,” or a bookshop’s having a mood.  The breaking up of the poem into five discrete images is easy enough to follow but different enough to be fresh.

That’s it for the pluraphrase.  I think I’ll make the dividend “the the.”  The only thing I have against that is that I’ve used that before more than once.  I’ll probably do more with the look of the thing, add colors.  I’ve had thoughts from the beginning of giving it a background, with words.

Entry 369 — A Discussion of the Pluraphrase

Saturday, February 5th, 2011

In his kind blog entry on me the other day, Geof Huth pointed out a difference between the two of us that got me thinking.  It was that I need to know the meaning of each of my poems, whereas he doesn’t mind not knowing what a particular poem of his means, and sometimes doesn’t.  As is often the case, he was half right.  Certainly, I have a greater need to know the meaning of my poems than he has to know the meaning of his.  Never do I expect fully to know the meaning of a poem of mine, however.  Indeed, if I too quickly maxolutely grasp a poem’s meaning, I feel pretty certain it isn’t very good.

If by “understanding the meaning” we mean understanding the verbal meaning.  I mean far more than that by the term, though, for one can have only a very hazy verbal understanding of some poems but a visceral understanding of them that more than makes up for it.  Which I suspect Geof needs.  Does a poem make sense as an arrangement of elements?  Does it sound or look aesthetically pleasing in some important manner?

Zogwog.  I played tennis this morning.  On the way back on my bike I thought of how I was going to soar through this entry.  I had what I was going to say all figured out.  The result would be a description of something I call “the pluraphrase,” that I came up with twenty years or so ago.  It’s basically an analysis of a poem so full that, if carried out with skill, should permanently nail a poem.  I think no poem can be considered effective if no one can come up with a pluraphrase of it a reasonable number of others agree is sound and reasonably complete.   Effective as a poem, I mean.

For some reason, I’m swigging every whose where, not sure why.  Will try to get a grip on mineself and concentrate.

First there’s the paraphrase, which is a summary of what the poem’s words and graphics, if any, mainly denote,  connote and clearly allude to via quotations, symbols or other “advertances,” as I call them.  If you can’t make one for a given poem, either you or it is defective.  But there is much more to a poem than what a paraphrase tells you about it.

One thing is what a close reading uncovers.  Which should be everything a poem’s words and graphics, if any, denote,  connote and allude to.

Finally, and in my view most important, is the pluraphrase.  That’s the close reading plus the . . . technalysis, my new-today term for an analysis of what a poem does technically.  To wit: its melodation, or everything regarding what it does with sound–rhyme, meter, auditory shaping–and anything that contributes to the poem’s connotational or allusional ability (which can be great–for instance, what the sonnet-shape does as an advertance to the history of the sonnet in the West); its visio-aesthetic effects, or what its visual elements beyond the conventional shape of its letters, punctuation marks and other textemes do for it decoratively or visiopoetically; its audio-aesthetic effects, or what its auditory elements beyond the conventional sound of its syllables do for it decoratively or beyond that to make it a sound poem, if that’s what it is; its linguitechnics or its appropriate misuse of grammar for aesthetically meaningful language poetry effects; its freshification (I know, I need a better term for this, but I’m ad hoccing at the moment), which in conventional poetry is primarily its use of fresh diction or  subject matter–particularly in the case of surrealistic and jump-cut poetry, of fresh juxtapositions of images; mathaesthetic effects, or the use of mathematical operations on non-mathematical terms as in my mathemaku; miscaesthetic (miscellaneous aesthetic) effects or the contribution of its gustatory, olfactory, tactile, or the like in some aesthetically meaningful way.

No doubt there are elements of poetry I’ve overlooked.  Let me know about them, please.  I truly want to be complete.

My view, as stated, is that no poem that cannot be given a reasonably full and coherent pluraphrase can be effective.  My only evaluative uncertainty is whether or not a poem for which no reasonably full and coherent close reading exists can be considered effective–as a poem.  Such a text may prove sufficiently audio-aesthetically or visio-aesthetically pleasing to be considered effective as music (textual music) or visimagery (textual visimagery), but not as poetry, which needs to be verbo-aesthetically compelling to qualify as an effective poem.  For instance, Gertrude Stein’s buttons, which are not poems but short pieces of evocature, would be effective as prose if they could be shown to make verbal sense.  Stephen-Paul Martin did that for one of them to my satisfaction in a book whose title escapes me, and someone else did the same for another, I vaguely recall.  Marjory Perloff failed to do it for a number of them.  As is, the most you can say for them is that they may be somewhat effective pieces of music.

Getting back to how much a poet should know about his own poems, I don’t think he ought to make a pluraphrase of everyone of them.  I haven’t of mine.  But he ought to have some feel for whether a poem of his could be pluraphrased, and whether at least some of its elements were superior.  I’m sure that most poets know these things in some way.  Sometimes intense analysis is necessary, I think.  Unless a single pleasing effect is enough for you, and you don’t care about the unifying principle I believe every poem needs to make it to the top.

My temperament is such that I enjoy analysis.  I find it almost always useful.  True, sometimes one’s analysis can lead one astry.  More often it helps, I believe.  I now believe it has with regard to the mathemaku Geof posted of mine in his little celebration of my birthday the other day.  The version he posted almost convinced me I should have “soon:” as its quotient instead of “Persephone.”  Last night, thanks to analysis, to trying to fathom the full meaning of the poem, I concluded I was wrong.  “Persephone” is definitely better.  The quotient times “mystery” is supposed to equal the springlike effect of language on the world, according to my analysis, so multiplying it by “Persephone,” the goddess of spring, will clearly allow this while multiplying it by “soon:” will not clearly do it.  The idea of soon something will follow won’t suggest it to many, I don’t think.  And although I tried hard to think of how language could be thought to have anything to do with “soonness,” I couldn’t.  Nor did mystery.  If it had, then “soon:” wouldn’t have had to.  “Persephone” may be a tick too overt, but I’d rather be too clear than unclear.  Besides, it’s “Persephone” in its sole hard copy publication.

* * *

On my bike, I imagined I’d be able to make this entry a wonderful source for students of poetry that no college could be without.  It didn’t work out that way.  I do hope to return to it sometime and improve it.

John Bloomberg-Rissman « POETICKS

Archive for the ‘John Bloomberg-Rissman’ Category

Entry 862 — What’s A Literary Critic?

Saturday, September 15th, 2012

There’s a discussion at leafepress.com the title of which is, “What is Literary Criticism? What is a Literary Critic?” It’s mainly between Conrad DiDiodato and John Bloomberg-Rissman, but Ed Baker takes a few potshots at the others, basically reiterating the standard belief of the romantic poet that criticism is irrelevant to poets.

The discussion annoyed me because it made no references to my criticism. Of course, I didn’t really expect it to, although Conrad knows a little of my work, but I have trouble listening to people taking tenth-rate critics seriously when my work is available. Yes, I am that arrogantly convinced of the value of my criticism. Not that I’m all that sure it’s any good, but that I am positive that it’s many orders of magnitude better than Derrida’s, say, or DeMan’s, or that moron Foucault, which these guys seem to admire (although they do seem to be familiar with a wide range of critics, some of whom I don’t take as tenth-rate, like Cleanth Brooks.

The discussion annoyed me more because, like so many such discussions, it starts nowhere, really, and splathers inconclusively severalwhere. Its central defect is absence of defined axiom-setting terms—due to the standard belief of its participants that “artworks . . . can NEVER be fully unpacked.” The truth is that any artwork can be unpacked sufficiently to satisfy any sane person. Just as the distance from my house to yours can be measured sufficiently to satisfy any sane person although it can never be measure perfectly.

This absence of defined terms allows them to say sometimes interesting things, and not worry about contradiction. And it satisfies the political need of the naïve to feel certain all beliefs are equally true/false, just as all persons are equally good/bad. The only problem with it is that it’s nonsense. This is a problem, because false beliefs are much more likely to lead to grief than true beliefs—as every knows intuitively but intellectuals keep out of their verbal awarenesses. For example, an intellectual won’t make a fifty-foot swan dive into a pool whose water he knows is frozen because his reptile brain will give him nausea at the thought of doing so. But the nausea will never work its way up into his verbal awareness and bother him with the possibility that a belief that a fifty-foot dive into a pool of solid ice is harmful is true whereas a belief that it is not harmful is false.

I know. Simplistic. But in the final analysis, true.

I began this expecting simply to answer the questions in the title of the leafepress.com discussion. No, not answer them, just scatter a few thoughts concerning them. I’ve elsewhere answered the questions pretty well, I believe, although I’m not sure when or where. Right now, however, I have one new thought (for me) about the subject: that there is an important difference between a literary critic and a literary appreciator. A literary critic tells you—make that, “tries to tell you”—everything important to know about a particular literary work based on its expressive elements alone. Which will include what is denoted, what connoted and what is explicitly alluded to. It will, I believe, also include what is implicitly alluded strongly enough for most knowledgeable engagents of the work under analysis to connect to. “Fourscore and ten years ago,” for instance, with “Lincoln’s “fourscore and ten years ago” being an explicit reference.

Hmm, I see that I’ve defined a literary critic, except that I left “literary work” undefined. So be it, for now, although it’s easy to define; it’d take too many words for me to bother doing that here (and I’ve done it elsewhere). Oh, one other minor omission: I didn’t say what it is important to know about a literary work. I’ve defined that, too. It wouldn’t take all that many words, but too many for me to bother with here.

Let me turn to what a literary appreciator is. I decided I needed the term because it seems to me my definition of the literary critic is almost identical to any new critic’s. But new critics opposed going beyond the artifact on the page or pages in analyzing it. I believe them correct to dos, but only strictly speaking. I want someone telling me about a poem, say, to tell me things about its maker, including things having little or nothing to do with the poem. Like, Wow, a guy like Ezra Pound could believe in a totally loony economics theory yet write “In a Station of the Metro!” A literary appreciator is a literary critic who also is willing to discuss all kinds of things about a poem beyond what it is as literature. He is not someone who slights literary analysis to do this. He must also avoid finding implicit allusions that aren’t there for any normal person and building wacky psychiatric interpretations out of them the way Freud did and has followers have. As basically all the French critics and their allies have in diverse ways.

Not that there isn’t a place for, say, someone who focuses on what forces in society may have influenced the final form of a poem. Such a person is neither a literary critic nor a literary appreciator; he is a sociological critic of literature.

Before I end I want to mention that I would divide literary critics into two kinds: the practical literary critic and the theoretical literary critic (unless I think of a better name). The first deals with works of literature, each mostly by itself, although he may (and usually should) connect a work to other works of its author, and to like works by others; the second does this also, but presents some kind of theory for the nature and value of a literary work—not just that rhyme is pleasurable, for instance, but why it is. Along the way he will provide a taxonomy of the kinds of literary works he deals with, and a continuing list of the techniques used in them with detailed descriptions of them, and why they are effective.

Above the two kinds of literary critics is the literary philosopher. Such a person is a serious seeker of significant final truths about literature. He will probably also be a philosopher of aesthetics, one seriously seeking significant final truths about all the arts, not just literature. My taxonomy continues upward, finally arriving at the neurophysiological theorist—who is one step below the Total Verospher, who seriously seeks significant final truths about everything!

Urp.

.

Entry 390 — Two Poems from three Years Ago « POETICKS

Entry 390 — Two Poems from three Years Ago

.

Just about three years ago I wrote a version of the following poem:

.             Poem has a question

.             Whose sleep is the sky?
.             For hours and
.             hours Poem
.             wondered.

I improved it just now by deleting its previous two last words, “about that.”

Note: I find that the day after I wrote the above, I “improved” it by adding ten or twelve lines to it.  I hereby disown that version.

The following is a re-done poem I sent a year or more earlier to something going on in Mexico.  I was trying to do something with the show’s theme of International friendship, or something.  Barely worth keeping, I’d say but may some will enjoy it.

Note: as should be obvious from the way I strained tofind things for this entry, I’m still blah.

5 Responses to “Entry 390 — Two Poems from three Years Ago”

  1. marton koppany says:

    Whose sleep is the sky.

  2. Bob Grumman says:

    Aah, you minimalists!

    But possibly yours is an equal but different version of the poem; I like Poem physically in his poems, though, and the emphasis on the time the question intrigues him. There’s even a juxtaphor (implicit metaphor) between the motion of the sky and the motion of Poem’s wonder–for me, at any rate.

  3. marton koppany says:

    It just came to my mind as a possible “answer” to Poem’s “question”. Perhaps, yes, because he was physically there. :-)

  4. Kevin Kelly says:

    I’m still working my way in reverse (top to bottom) on your blog, Bobby, so I may find more like these, but I think there’s something really interesting going on in “Mathemaku No. 21,” specifically in the figure after the minus sign. I like the possibilities with the reverse type creating new shapes inside those already created in the mashing up of letters.

  5. Bob Grumman says:

    Thanks for the look, Kevin.

Leave a Reply

Enter 389 — “Mathemaku for Paul Giovanopoulos” « POETICKS

Enter 389 — “Mathemaku for Paul Giovanopoulos”

Another from my previous blog–because it seems interesting to me, but mainly because I’m again too out of it to work up a decent fresh entry:

.

The Japanese is from a haiku by Basho.  English translation: “autumn nightfall.”  The quotient is a collage of three appropriations, one of them having to do with Dr. Who.   I’m a bit bothered that the appropriated image of the Giovanopoulos painting is so important a part of the poem, that it makes the poem possibly much more his work than mine.  I hope that the reductaesthetic (or conceptual/aesthetic) use I make of it outweighs that, though.  I am not bothered about stealing the image, for I believe all texts, songs and images should belong to everyone once released to the public–except when someone gains money and/or prestige from the use of another’s work that the work’s creator could have made.  For instance, if I made copies of the Giovanopoulos work and sold them.  If I can sell copies of my poem using his work, though, it is too unlikely that anyone would buy it who would, if not for my work, have bought a copy of it that Giovanopoulos is getting royalties from.  In other words, my use of the image should not reduce its economic value to him.  It could even be considered an advertisement that would increase the value of that work or of the artist’s work in general.

I c0nsider myself morally bound to give Giovanopoulos credit, as I have, in my title.

I might add that I wouldlove it if anyone were to appropriate anything of mine the way I appropriate a good many works of others.

Leave a Reply

Entry 586 — “Sonnet from My Forties” « POETICKS

Entry 586 — “Sonnet from My Forties”

While hunting this morning for an essay of mine that had something in it I wanted to tell Richard Kostelanetz about, I came across a copy of Jake Berry’s zine, The Experioddicist, and found a version of the sonnet of mine I wrote about in my Of Manywhere-at-Once.  I spent months on it, never getting it right, then continued working on it on and off–until now, never getting it right.  I often thought for a while I had.  That’s the case now.  The version in The Experioddicist isn’t quite right, but I immediately saw how I thought I could change it so it was: here’s the once again final version:

     Sonnet from My Forties

     Much have I ranged the broad-skied latitudes
     That Stevens festivalled his inquiries
     On truth and the imagination to,
     And reams used up in vain attempts to reach

     The heights that he did. Often, too, I’ve been
     To where the small dirt’s awkward first grey steps
     Toward high-hued sensibility begin
     In Roethke’s verse, or measured the extent

     Of wing-swirled, myth-electric, royal light
     That Yeats achieved, or marveled down the worlds
     That Pound re-morninged windily to life,
     but failed as dismally to match their works.

     Yet still, nine-tenth insane though it now seems,
     I seek those ends; I hold to my huge dreams.

Okay, now that I’ve typed it out, I’m not so enthusiastic about it.  I changed line 3 from “On truth and metaphor in due course to” to “On truth and the imagination to,” a definite improvement.  The first stanza still doesn’t quite do it for me, but the rest of the poem seems fine–or would, I’m sure, if I hadn’t read and reread it some many hundreds of times.  Needless to say, it’s in the old-fashioned mode of Hopkins/Yeats/Thomas and probably over-rich–certainly to today’s taste.  It’s somewhat redeemed by its use of reversed rhymes (which are full rhymes, not alliterations).  It still sums up my life in poetry, though–alas.

* * *

Tuesday, 6 December 2011, 5 P.M.  A non-productive day, although I did try to get a few things done.  Mainly, I spent a couple of hours getting a copy of terms that are for use in my “Mathemaku for Scott Helmes”–twice, the second time because I needed them a different size.  (Actually, I plan to have a full-size version of the work, and a smaller one, so I can use both sets of terms.)  Earlier, another round of tennis, which went fairly well for me, for a change.  A second breakfast with teammates at the nearby McDonald’s followed.  Later I had a doctor’s appointment to get through and some grocery shopping to do.  I got some new medicine for my continuing urinary problems.  Right now I’m weary, as usual.  I feel, as I often do, that if I could just go to bed and go to sleep for twelve or thirteen hours, I’d be a new man.  But, although I’m more than sleepy enough than I should need to be to go to sleep, the chances are I wouldn’t be able to get to sleep, nor stay asleep for even as much as an hour if I did.

.

Leave a Reply

Artists Mentioned in Entries « POETICKS

Archive for the ‘Artists Mentioned in Entries’ Category

Entry 659 — A Tribute to the Piano

Saturday, February 18th, 2012

I had high hopes for this one, which I composed yesterday.  I even thought I might work a sequence out of it, using the Klee ship “musical theme” as the first step of a visual symphony.  But I wasn’t satisfied with what I did with the ships.  As I worked with them, though, I came up with a lot of minor ideas I liked.  The main one was a suddenly conscious attempt to provide a metaphor for the coming of spring.  But I also liked breaking up what was originally as single framed image, and changing the sizes of each unit.  Grey-scaling the first two tiny ones seemed a nice touch, too.  And the escape of the final ship!  I didn’t like my dividend too well, either–after my initial enthusiasm for it (being a sucker for anything having to do with spring).  For some reason it doesn’t seem quite there, for me.  Maybe I’ll simplify it to, “a brook’s revived consideration of an April countryside.”  Yes, I think I was trying for too much. . . .

.

Entry 657 — My Motto as a Poetry Critic

Thursday, February 16th, 2012

 Thinking about what Tony Robinson had at his blog spurred me to this motto of my own (obnoxious) practice as a poetry critic: Try for maximal understanding of the nature and value of what I’m critiquing, fully committed to the advance of poetry, as I understand it, and expressed with the best balance of clarity and fresh language I can manage.  I originally continued with “–with no significant suppression of emotion, regardless of the tender feelings of the hyper-offendable,” but upon reflection found that nice to say but too secondary for this motto. 

Better: Using the the best balance of clarity and fresh language I can manage, try to express maximal understanding of the nature and value of what I’m critiquing, fully committed to the advance of poetry, as I see it.  Ah, but I now see that “the value of what I’m critiquing” would include what the latter does to advance poetry.  Ergo:  Try, using the the best balance of clarity and fresh language I can manage, to express maximal understanding of the nature and value of what I’m critiquing. 

And here’s a copy (an imperfect one) of my motto as a poet:

.

Entry 656 — A Clone of Shakespeare

Wednesday, February 15th, 2012

To continue my argument that the arts progress just like verosophy does (and take care of this entry with minimal effort), here’s a question: if a clone of Shakespeare had been created in 1980 and he was now a professional actor writing plays for the stage and screen, would they not be better than the ones he wrote four hundred years ago?  Would he not be able to improve on what he composed then?

.

Entry 655 — A Response to a Blog Entry

Tuesday, February 14th, 2012

 

It’s at Anthony Robinson’s blog here.

Here’s what I said:

“Inaccessible writing” as writing not like I do, yes–and the related “incomprehensible poetry” without a hint that others may find it comprehensible–even the critic himself if he really tried. I try never to label any poem inaccessible although I will confess I can’t figure out a poem when that’s the case.

Good words on the so-called “principal aim”–but I would add that I would like to know why a poetry for the few should be denigrated. Should no one compose operas because, in Crews’s words, “most audiences will have trouble wrestling (them) into meaning?” Or cook really far-out gourmet dishes? Crews should have said he couldn’t say anything intelligent about Miller’s book, and ended his “review.”

Can’t say I think much of Crews’s example of Miller, when he’s good. Wind does have a sound, it seems to me, since–as I understand it–sound is what happens when something causes the air to vibrate which in turn causes mechanisms in the ear to vibrate. The wind, being air, would do this directly. Or, in the poem, indirectly, by causing trees to vibrate which causes the air to vibrate which causes the auditory mechanisms to vibrate. But maybe I’m wrong. In any case, all the poet seems to me to be saying is that the room is silent except for the sound of the wind in the trees.

Good question, whose ear does it appeal to. Seems to me a competent critic would say what the lines do auditorily that will tend to seem musical to most people, such as repeat words and syllables, which this passage does; but it doesn’t seem to me to do much else. The critic need not point out what I call a poem’s “melodations” as good, just point them out, since some readers may miss them–or hear them but not fully appreciate them.

I do agree with Crews that a poem needs some kind of point of stability–what I call a unifying principle–to deviate interestingly from. I’m big on titles, too, but certainly don’t think lack of one can spoil a poem. I’m not confident that Crews can recognize the most interesting unifying principles, some of them quite delayed.

Like all critics with readerships (as I believe Crews may have, for I think I’ve heard of him), he seems not to say much about poetic technique–subject matter and points of view seem to be for him all that matters in a poem.

I think you captured him quite well, young Anthony. Thanks for a report that got me involved enough for all this.

.

Entry 653 — A Response to Hal Johnson’s Poem

Sunday, February 12th, 2012

 

Here’s Hal Johnson’s visio-infraverbal poem again:

 ”Lost in thought” is the simplest explication of this, but a better reading focuses on thought that is opposed, disrupted, damaged and finally sent in the wrong direction back to its futile beginning.  With “ugh” and “tough” being disconcealed in the process further to suggest the losing struggle for meaning expressed.   In short, a deft pwoermd.  A visuaol one as well as infraverbal because you can see the word’s letters metaphorically enacting the struggle.

.

Entry 652 — An Infraverbal Poem by Hal Johnson

Saturday, February 11th, 2012

 

Here’s an infraverbal poem–actually a visio-infraverbal poem–Hal Johnson posted at New-Poetry:

    
 I’ll leave it for now as a puzzle.  Tomorrow I’ll reveal why it’s a first-rate poem.

 .

Entry 650 — Some Anti-Philogushy

Thursday, February 9th, 2012

Me Versus B. H. Fairchild and Others He quotes

Language can be a way of rescuing the hidden life, and that way is poetry.  You can’t rescue any hidden life, whatever that is, with prose?  Or some other art?  Or science?  Why wouldn’t using language to drown certain aspects of unhidden life be equally or more valuable? 

Glenn Gould: “The purpose of art is the gradual, lifelong construction of a state of wonder and serenity.” And wonder is everything to a poet.   It sure isn’t everything to me.  It and serenity are only two of many pleasures it is the function of art to provide.   Its manner of providing them is what sets it apart from verosophy and other endeavors which can, and try, to lead to wonder and serenity, and other pleasures.

Mandelstam: “We will remember in Lethe’s cold waters / That earth for us has been worth a thousand heavens.”  Nice thought–but unattainable heavens to dream toward are a high good, too.

Seven propositions:

1. By way of Wittgenstein and Heidegger: A poem is a verbal construction which, through an array of rhetorical and prosodic devices of embodiment, achieves an order of being, an ontological status, radically different from that of other forms of discourse (with the exception of certain kinds of descriptive and fictional prose).  I agree: a poem is a verbal construction different from almost all other verbal constructions.

2. Poetry occurs at a considerable distance from the ego.  As does almost anything else I can think of, when it isn’t nothing but ego.

3. There exists an infinity of nonverbal meaning.  Which the infinity of possible verbal meaning can express.

4. Science is progressive, but Art is not. It doesn’t get better; it just gets different. (The relevance and utility of all poetic forms.) See Mandestam.  All the arts, like all the sciences, have become vastly superior to what they were hundreds or thousands of years ago, but anti-progressives mistake the sentimentality that becomes more and more attached to the old because of their age for aesthetic rather than nostalgiacal value.  Compare the clumsy “novel” in the Bible about David with almost any competent commercial novel of today, for instance.  Consider how much more of existence the best art of today is about compared with earlier art.  For just one thing, today’s art has a vastly larger tradition to make allusions to than previous art had.  There have been artists in the past as great as our best, but what our best have produced is significantly better than what they did in part because of the what the artists of the past did.  (Note, this is a subject requiring a book.)

5. Rules are made to be broken; techniques are made to be used. (They were never rules anyway; they were techniques. The freedom of the artist, like that of the lathe machinist, is the freedom to choose those techniques, those tools, that he deems necessary for the task at hand. The refusal to use technique–and, obviously, to learn it–is the refusal to be an artist, or at least a free one.)  I more or less agree with all this, but I wonder how one can avoid using some technique.

6. Form is an extension of subject matter rather than of ideology or religious belief.  Every work of art requires a container; I call that container form; one calling it “an extension of subject matter,” if I understand him, needs to tell me what, then, is containing it and the subject matter it is an extension of.  I don’t know what ideology and religious belief have to do with it; how would they be not subject matter?

7. Meter is not the reins to keep the horse of the poem in check; it’s the heartbeat of the horse. Drop the reins. (Clearly this is an argument for meter rather than against it.) It is almost impossible to convince poets who never bothered to learn prosody that meter is something that emerges from within the language rather than something that is imposed externally upon the language. Even conversational English is very loosely iambic.  I think meter is both natural and imposed–necessarily imposed to add predictability to balance the difficult-to-accept unpredictability of horses going beyond prose that poetry at its best is. 

A poet is always limited by the fact that he has to write for other human beings.  Just to be argumentative, I would say that a poet’s having to write for others (and he needn’t) greatly increases his field of play.  (Note that our Wilshberian’s poet writes rather than composes.  It never occurs to any Wilshberian that a poem might be more than words.)

.

Entry 649 — Some Philogushy from B.H. Fairchild

Wednesday, February 8th, 2012

“Philogushy” is my term for “love of gush.”  It’s practiced a good deal by poets.  Once again I could think of nothing to post here, so I stole the excerpt below from 25 pages of journal entries by poet B.H. Fairchild that are in the latest issue of New Letters, a magazine I’m reviewing for Small Press Review.  I knew nothing about Fairchild but apparently he’s very well-known, and a grant-winner.   

Language can be a way of rescuing the hidden life, and that way is poetry.

Glenn Gould: “The purpose of art is the gradual, lifelong construction of a state of wonder and serenity.” And wonder is everything to a poet.

Mandelstam: “We will remember in Lethe’s cold waters / That earth for us has been worth a thousand heavens.”

Seven propositions:

1. By way of Wittgenstein and Heidegger: A poem is a verbal construction which, through an array of rhetorical and prosodic devices of embodiment, achieves an order of being, an ontological status, radically different from that of other forms of discourse (with the exception of certain kinds of descriptive and fictional prose).

2. Poetry occurs at a considerable distance from the ego.

3. There exists an infinity of nonverbal meaning.

4. Science is progressive, but Art is not. It doesn’t get better; it just gets different. (The relevance and utility of all poetic forms.) See Mandestam.

5. Rules are made to be broken; techniques are made to be used. (They were never rules anyway; they were techniques. The freedom of the artist, like that of the lathe machinist, is the freedom to choose those techniques, those tools, that he deems necessary for the task at hand. The refusal to use technique-and, obviously, to learn it-is the refusal to be an artist, or at least a free one.)

6. Form is an extension of subject matter rather than of ideology or religious belief.

7. Meter is not the reins to keep the horse of the poem in check; it’s the heartbeat of the horse. Drop the reins. (Clearly this is an argument for meter rather than against it.) It is almost impossible to convince poets who never bothered to learn prosody that meter is something that emerges from within the language rather than something that is imposed externally upon the language. Even conversational English is very loosely iambic.

A poet is always limited by the fact that he has to write for other human beings.

* * * * *

Most of the other entries are at this level. some stupid, some interesting, none what I’d call a serious attempt to understand what poetry is, rather than what the effect of poetry the definer admires is.  Subjective philogushy rather than objective verosophy.  I’m not going to discuss any individual entries now so as to leave myself something to write about tomorrow.

.

Entry 647 — “The Four Seasons”

Monday, February 6th, 2012

Here’s another of my earlier visual poems:

The clever bit was the upside-down m

.

Entry 646 — “Homage to Wordsworth”

Sunday, February 5th, 2012

Today a not-very-good copy of one of the visual poems I plan to have in my next show:

Not much to say about it except that it is inspired by one of the more famous of Wordsworth’s sonnets, which describes how the ocean, “with his eternal motion make(s)/ a sound like thunder–everlastingly.”

.

Number Poems « POETICKS

Archive for the ‘Number Poems’ Category

Entry 1138 — Kostelanetz Fiction & My Rip-Off

Monday, July 1st, 2013

The first is one of the works on exhibit in my latest Scientific American blog:

Short Fiction

 

I couldn’t resist the temptation of rip it off–but kept the rip-off out of my blog entry:

 ScienceFiction.