Samuel Beckett « POETICKS

Archive for the ‘Samuel Beckett’ Category

Entry 425 — Lunberry Installation, Part 3

Sunday, April 17th, 2011

Finally I’m returning to Clark Lunberry’s installation.  Ironically, I already had the words I’m posting written–they’re all from the diary entry I made when I got home from Jacksonville, although somewhat revised:

So, we spent time at a Farmers’ Market–part of it very very pleasantly, under a freeway underpass on a bank of the river through Jacksonville, the name of which I now forget.   We had lunch there, while listening to a girl singer accompanied by guitar–in the folk vein, I guess, and nice.  Then quite a distance to the college Clark teaches at to see his installation (as well as an excellent exhibition of some of Marton’s pieces) .  I wasn’t prepared for the outdoor part of the installation, “SENSATION” making an X with “THINKING” floating in the center of a small pond with geese swimming in it in front of where we parked.  An evolving installation: later Clark rowed out to the X in a kayak and changed “THINKING” to “INKING.”  It seemed okay to me.  The words are from a quotation from Cezanne he’s done many variations on at other installations of this particular (4-year) installation.

The installation continued in the library building next to the pond.  First, the long glassed-in  exhibition space in the library’s lobby I had a picture of a few entries ago.  In it were a huge number of books on water, trees and sky, plus an intriguing mush of torn pages of text in the jar that summed up the adventure into a secret cave that all the books contained.  Then three visual poems, each taking up one portion of the stairway window, or glass wall, that faced the pond.  The first featured repetitions of the word, “WATER,” the second “TREES, the third “SKY.”  These are in many of the other versions of the  installation’s . . .  “frames.”  Several other texts in much smaller letters, some of them sentences, crossed the windows.  I was enthralled with the way one could see through these texts into the pond, and the trees beyond, and–finally–into the sky (wonderfully cloud-clumped when we were there) .   (Sound effects were included although only the ones for “WATER” were working at this time.)

I immediately thought of Bob Lax (a favorite p0et of Clark’s too, I learned).  Clark is a big fan of Samuel Beckett’s (whom he’s been teaching many for five or more years), who is also an obvious influence.  But he’s also absorbed and created out of many other influences, many of them non-literary.

Robert Lax « POETICKS

Archive for the ‘Robert Lax’ Category

Entry 425 — Lunberry Installation, Part 3

Sunday, April 17th, 2011

Finally I’m returning to Clark Lunberry’s installation.  Ironically, I already had the words I’m posting written–they’re all from the diary entry I made when I got home from Jacksonville, although somewhat revised:

So, we spent time at a Farmers’ Market–part of it very very pleasantly, under a freeway underpass on a bank of the river through Jacksonville, the name of which I now forget.   We had lunch there, while listening to a girl singer accompanied by guitar–in the folk vein, I guess, and nice.  Then quite a distance to the college Clark teaches at to see his installation (as well as an excellent exhibition of some of Marton’s pieces) .  I wasn’t prepared for the outdoor part of the installation, “SENSATION” making an X with “THINKING” floating in the center of a small pond with geese swimming in it in front of where we parked.  An evolving installation: later Clark rowed out to the X in a kayak and changed “THINKING” to “INKING.”  It seemed okay to me.  The words are from a quotation from Cezanne he’s done many variations on at other installations of this particular (4-year) installation.

The installation continued in the library building next to the pond.  First, the long glassed-in  exhibition space in the library’s lobby I had a picture of a few entries ago.  In it were a huge number of books on water, trees and sky, plus an intriguing mush of torn pages of text in the jar that summed up the adventure into a secret cave that all the books contained.  Then three visual poems, each taking up one portion of the stairway window, or glass wall, that faced the pond.  The first featured repetitions of the word, “WATER,” the second “TREES, the third “SKY.”  These are in many of the other versions of the  installation’s . . .  “frames.”  Several other texts in much smaller letters, some of them sentences, crossed the windows.  I was enthralled with the way one could see through these texts into the pond, and the trees beyond, and–finally–into the sky (wonderfully cloud-clumped when we were there) .   (Sound effects were included although only the ones for “WATER” were working at this time.)

I immediately thought of Bob Lax (a favorite p0et of Clark’s too, I learned).  Clark is a big fan of Samuel Beckett’s (whom he’s been teaching many for five or more years), who is also an obvious influence.  But he’s also absorbed and created out of many other influences, many of them non-literary.

Entry 47 — Solution of a Cryptographiku

Friday, December 18th, 2009

The Four Seasons

.

3 31 43 73 5 67    3 61 43 67 67 19 41 13    1    11 19 7 31 5    3 12 15 21 4 19    3 18 15 19 19 9 14 7    1    6 9 5 12 4    8 21 25 33 9 30    8 28 25 30 30 16 24 14    4    12 16 10 21 9    64 441 625 1089 81 900    64 784 625 900 900 256 576 196    16    144 256 100 441 81

.

Today, the solution, with an explanation, to the above.

1. Each line says, “clouds crossing a field.”

2. A reader should know from its looks and the fact that it is a cryptographiku that it is a coded text.  He should try simple codes at first on all the lines, the way one would in order to solve a cryptogram.  If he’s familiar with my other cryptographiku, he will know I’ve more than once used the simplest of numeric codes.  Such is the case here, in line 2.  The code is 1 = a, 2 = b, etc.

3. The codes used for the other lines are harder to figure out, but the lines themselves give an important clue as to what they say: they each consist of four words, the first six letters in length, the second eight, the fourth one (which would almost certainly be “a”) and the fourth five.  That ought to make one guess that each repeats the decoded one.  As each indeed does.

4. It should be evident that the code for the fourth line uses the squares of the numbers in the code for the third.  The basis of the arrangement of numbers in the third line will probably not be easy to guess.

5. If you consider what kind of numbers are being used in a given line, and are at all mathematical, you will realize that the numbers used in line one are all primes, with the first prime, 1, representing a, the seond prime, 2, representing be, and so on.

6. The next step is trickier but also requires one to think about kind of numbers.  It turns out that the numbers used for the code in line three are the non-primes in order, with first of them, 4, representing a, the second, 6, representing b.

7. The surface meaning of the lines and the kinds of coding they’ve been put in is now known.  All that remains is to find if a larger meaning in intended (yes) and, if so, what it is, and what the logic behind the coding is (and the kind of coding used in a cryptographiku is, by definition, meaningful.  Wallace Stevens, whom one familiar with my poetry and criticism will know is important to me, helps with the last of these questions.  Stevens wrote many poems (“Man on the Dump,” for instance) meditating on the idea that winter is pure reality, summer poeticized reality.  Or, winter is primary, so can be metaphorically thought of a consisting of prime numbers only.  Spring, by this reasoning, can logically consist of all the (lowest) numbers, summer of only factorable numbers, numbers that can be reduced to simpler numbers–expanded, poeticized numbers.  Autumn, the peak of the year because it yields the fruit of the year, consists of summer’s numbers squared, or geometrically increased.

8. The final meaning of the poem is derived from its repetition of the simple nature scene about the clouds.  A reader aware of Robert Lax’s work (and he will, if he’s familiar with mine), will know that he has a number of poems that repeat words or phrases–to suggest, among much else, ongoingness, permanence, undisturbable serenity.  My hope is that this poem will make a reader feel the change of seasons within the grand permanence that Nature ultimately is.  A constant message, in different coding as the seasons change.

9. All this should lead to “Whee!”

5. The decoded text uses a technique Robert Lax pioneered in to convey a meaning I consider archetypally deep, like the meanings Lax’s similar poems have for me.

6. The final meaning of the poem is (a) Nature is eternally changing; and (b) Nature is eternally unchanging. When I saw I could make iti say that, I got a thrill! I consider this poem one of my best inventions–even though I’m not sure it works as a poem.

Have fun, kids!

Entry 46 — Clues

Thursday, December 17th, 2009

The Four Seasons

.

3 31 43 73 5 67    3 61 43 67 67 19 41 13    1    11 19 7 31 5    3 12 15 21 4 19    3 18 15 19 19 9 14 7    1    6 9 5 12 4    8 21 25 33 9 30    8 28 25 30 30 16 24 14    4    12 16 10 21 9    64 441 625 1089 81 900    64 784 625 900 900 256 576 196    16    144 256 100 441 81

.

Today, just some helpful clues toward the solution of the cyrptographiku above:

1. A cryptographiku is a poem in a code.  The code chosen and the way it works has metaphorical significance.  The text encoded is generally straight-forward.

2. There are three codes used here, one of them very simple, the other two simple if you are mathematical.

3. The codes were chosen to illustrate a theme of Wallace Stevens’s, to wit: winter is reality at its most fundamental, summer is winter transformed by metaphorical layering.

4. Note that each of thr three lines is the same length, and divided into three “words,” each the same length of the homologous “word” in the other two lines.

5. The decoded text uses a technique Robert Lax pioneered in to convey a meaning I consider archetypally deep, like the meanings Lax’s similar poems have for me.

6. The final meaning of the poem is (a) Nature is eternally changing; and (b) Nature is eternally unchanging.  When I saw I could make ti say that, I got a thrill!  I consider this poem one of my best inventions–even though I’m not sure it works as a poem.

Have fun, kids!

Clark Lunberry « POETICKS

Archive for the ‘Clark Lunberry’ Category

Entry 432 — 3 Lunberry Jars

Sunday, April 24th, 2011

Close-ups today from top to bottom of Breton, Cezanne and Freud, or SKY, TREES and WATER.

.

.

.

.

Entry 431 — More on the Lunberry Installation

Saturday, April 23rd, 2011

.

When I visited Clark’s installation, I somehow failed to notice that he had three texts, not just one, in water-filled jars in the three-part lobby showcase–because, I guess, two were in colored water.   In one respect, I was lucky: at the time, the one I saw, the central one, may have been at its best state of decomposition, for I found it enchantingly like a jut-filled, twisty opening in a secret caves.  Here, according to Clark, is a more accurate description of the trio of  showcases:

The showcases were divided into three sections, mirroring the stairway (and, of course, something or other outside the library)—water, trees, sky—with each section filled with books selected because that key word happened to be in its title. The selection of books was, as a result, wildly eclectic, linked only by that one word.  The water section had, immersed within it, Freud’s Interpretation of Dreams; the trees section had The Selected Writings of Paul Cézanne; and the sky section had André Breton’s surrealist classic Nadja.

Of the three, Cézanne’s writings degraded the most dramatically over the four weeks of their immersion and, by the final week, had taken on something of the geologic look of Cézanne much-painted mountain, Mt. Ste. Victoire.  The quality of paper, etc. must have contributed to that.

For the most part, I left the books alone to degrade at their own pace (I’d added color-appropriate water colors to each jar), but a couple of times I got into the jars and shook them up a bit, accelerating the decay (and the variety of pages visible).  By the end, the books were, in fact, stinking to high heaven; removing the jars was a disgusting experience, especially the Cézanne; it smelled like a rotting carcass!
.

Entry 430 — Re: Clark Lunberry’s UNF Installation

Friday, April 22nd, 2011

.

Go here to see a slide show about it, which will give you a much better idea of the adventure it was–the evolving adventure–than my entries on it.

Entry 425 — Lunberry Installation, Part 3

Sunday, April 17th, 2011

Finally I’m returning to Clark Lunberry’s installation.  Ironically, I already had the words I’m posting written–they’re all from the diary entry I made when I got home from Jacksonville, although somewhat revised:

So, we spent time at a Farmers’ Market–part of it very very pleasantly, under a freeway underpass on a bank of the river through Jacksonville, the name of which I now forget.   We had lunch there, while listening to a girl singer accompanied by guitar–in the folk vein, I guess, and nice.  Then quite a distance to the college Clark teaches at to see his installation (as well as an excellent exhibition of some of Marton’s pieces) .  I wasn’t prepared for the outdoor part of the installation, “SENSATION” making an X with “THINKING” floating in the center of a small pond with geese swimming in it in front of where we parked.  An evolving installation: later Clark rowed out to the X in a kayak and changed “THINKING” to “INKING.”  It seemed okay to me.  The words are from a quotation from Cezanne he’s done many variations on at other installations of this particular (4-year) installation.

The installation continued in the library building next to the pond.  First, the long glassed-in  exhibition space in the library’s lobby I had a picture of a few entries ago.  In it were a huge number of books on water, trees and sky, plus an intriguing mush of torn pages of text in the jar that summed up the adventure into a secret cave that all the books contained.  Then three visual poems, each taking up one portion of the stairway window, or glass wall, that faced the pond.  The first featured repetitions of the word, “WATER,” the second “TREES, the third “SKY.”  These are in many of the other versions of the  installation’s . . .  “frames.”  Several other texts in much smaller letters, some of them sentences, crossed the windows.  I was enthralled with the way one could see through these texts into the pond, and the trees beyond, and–finally–into the sky (wonderfully cloud-clumped when we were there) .   (Sound effects were included although only the ones for “WATER” were working at this time.)

I immediately thought of Bob Lax (a favorite p0et of Clark’s too, I learned).  Clark is a big fan of Samuel Beckett’s (whom he’s been teaching many for five or more years), who is also an obvious influence.  But he’s also absorbed and created out of many other influences, many of them non-literary.

Entry 421 — Lunsberry Installation, Continued

Wednesday, April 13th, 2011

Below is a small portion of a long display case to the right as you enter the college library.  It is filled with books about water, trees and sky, the main subjects Clark’s installation is intended to cause engagents to experience sensations of, as we shall see in my entry tomorrow.  (I hope.)

.

.

When I visited the Installation, I was my usual out-of-it self, so took no notes, and let it all wash into me rather than analyze it, so I can’t remember what the pages mushed into the jar are from–although they may be writings of Cezanne, or about him, including something Clark quotes of his regarding the superiority for the artist of sensation to thinking.  That is the set-up line for this installation and previous ones in the sequence this installation is only the latest work in.

Entry 420 — Clark Lunberry’s Latest Installation

Tuesday, April 12th, 2011

.

.

.

.

.

.

I may have it wrong, but I believe the college pond part of Clark’s installation began with the top image, then changed to “INKING/SENSATION” which, in turn, became the second image, finally becoming “SENSATION” by itself, then the bottom image, thereafter losing verbal meaning gradually until wholly gone. When I visited it, I saw the middle image. My memory is lousy but I remember it as the green of the bottom image.   In any case, it was colored.

I will leave it here for now as an object of meditation as you might have happened on it walking to a class or the library of the college Clark teaches at.   More tomorrow.

Entry 416 — Me an’ Marton

Friday, April 8th, 2011

Clark Lunberry, who took the picture, too (at the college Clark teaches at, the name of which I’ve forgotten, on Saturday, 2 April 2011):

.

.

I’m the taller one.   Marton is trying in vain to convince me of some idiotic idea of his that certain kinds of semantically meaningless texts that somehow act like language are a form of visual poetry.  Actually, we came close to agreeing, I assigning such poems tentatively to the borblur between visual poetry and textual visimagery–until I can see examples of what Marton was talking about, and bounced their author’s name off my head, without any a trace of it getting inside.  I think his over-all position on the definition of visual poetry is fairly close to mine.  Anyway, we’re still friends!

.

Note: I guess I should add for the sake of those uninitiated into the way my sense of humor works, that the “idiotic” above is a joke on myself.  I automatically react with hostility to any idea I disagree with (as, I believe everyone else does), so over the years I’ve developed a habit in person of displaying a violent rage at having to deal with an idea I don’t like that’s is so excessive, it can only be taken as a joke.  I’m conveying, I hope, the fact that I do disagree but don’t take myself or my disagreement seriously.  Meanwhile, I’m letting off steam.  Because I do take everything seriously–and completely unseriously.  The “idiotic” is the print version of that.

Entry 431 — More on the Lunberry Installation « POETICKS

Entry 431 — More on the Lunberry Installation

.

When I visited Clark’s installation, I somehow failed to notice that he had three texts, not just one, in water-filled jars in the three-part lobby showcase–because, I guess, two were in colored water.   In one respect, I was lucky: at the time, the one I saw, the central one, may have been at its best state of decomposition, for I found it enchantingly like a jut-filled, twisty opening in a secret caves.  Here, according to Clark, is a more accurate description of the trio of  showcases:

The showcases were divided into three sections, mirroring the stairway (and, of course, something or other outside the library)—water, trees, sky—with each section filled with books selected because that key word happened to be in its title. The selection of books was, as a result, wildly eclectic, linked only by that one word.  The water section had, immersed within it, Freud’s Interpretation of Dreams; the trees section had The Selected Writings of Paul Cézanne; and the sky section had André Breton’s surrealist classic Nadja.

Of the three, Cézanne’s writings degraded the most dramatically over the four weeks of their immersion and, by the final week, had taken on something of the geologic look of Cézanne much-painted mountain, Mt. Ste. Victoire.  The quality of paper, etc. must have contributed to that.

For the most part, I left the books alone to degrade at their own pace (I’d added color-appropriate water colors to each jar), but a couple of times I got into the jars and shook them up a bit, accelerating the decay (and the variety of pages visible).  By the end, the books were, in fact, stinking to high heaven; removing the jars was a disgusting experience, especially the Cézanne; it smelled like a rotting carcass!
.

Leave a Reply

Entry 420 — Clark Lunberry’s Latest Installation « POETICKS

Entry 420 — Clark Lunberry’s Latest Installation

.

.

.

.

.

.

I may have it wrong, but I believe the college pond part of Clark’s installation began with the top image, then changed to “INKING/SENSATION” which, in turn, became the second image, finally becoming “SENSATION” by itself, then the bottom image, thereafter losing verbal meaning gradually until wholly gone. When I visited it, I saw the middle image. My memory is lousy but I remember it as the green of the bottom image.   In any case, it was colored.

I will leave it here for now as an object of meditation as you might have happened on it walking to a class or the library of the college Clark teaches at.   More tomorrow.

One Response to “Entry 420 — Clark Lunberry’s Latest Installation”

  1. endwar says:

    Well, at any rate it appears to have been quite a sensation! Three of them!

    – endwar

Leave a Reply

Entry 421 — Lunsberry Installation, Continued « POETICKS

Entry 421 — Lunsberry Installation, Continued

Below is a small portion of a long display case to the right as you enter the college library.  It is filled with books about water, trees and sky, the main subjects Clark’s installation is intended to cause engagents to experience sensations of, as we shall see in my entry tomorrow.  (I hope.)

.

.

When I visited the Installation, I was my usual out-of-it self, so took no notes, and let it all wash into me rather than analyze it, so I can’t remember what the pages mushed into the jar are from–although they may be writings of Cezanne, or about him, including something Clark quotes of his regarding the superiority for the artist of sensation to thinking.  That is the set-up line for this installation and previous ones in the sequence this installation is only the latest work in.

Leave a Reply

Entry 416 — Me an’ Marton « POETICKS

Entry 416 — Me an’ Marton

Clark Lunberry, who took the picture, too (at the college Clark teaches at, the name of which I’ve forgotten, on Saturday, 2 April 2011):

.

.

I’m the taller one.   Marton is trying in vain to convince me of some idiotic idea of his that certain kinds of semantically meaningless texts that somehow act like language are a form of visual poetry.  Actually, we came close to agreeing, I assigning such poems tentatively to the borblur between visual poetry and textual visimagery–until I can see examples of what Marton was talking about, and bounced their author’s name off my head, without any a trace of it getting inside.  I think his over-all position on the definition of visual poetry is fairly close to mine.  Anyway, we’re still friends!

.

Note: I guess I should add for the sake of those uninitiated into the way my sense of humor works, that the “idiotic” above is a joke on myself.  I automatically react with hostility to any idea I disagree with (as, I believe everyone else does), so over the years I’ve developed a habit in person of displaying a violent rage at having to deal with an idea I don’t like that’s is so excessive, it can only be taken as a joke.  I’m conveying, I hope, the fact that I do disagree but don’t take myself or my disagreement seriously.  Meanwhile, I’m letting off steam.  Because I do take everything seriously–and completely unseriously.  The “idiotic” is the print version of that.

5 Responses to “Entry 416 — Me an’ Marton”

  1. nico says:

    “certain kinds of semantically meaningless texts that somehow act like language are a form of visual poetry.”

    what’s wrong with that?

  2. nico says:

    actually, id be more interested in a report of marton’s presentation during his stay in this country.

  3. Bob Grumman says:

    As you ought to know by now, Nico, I have this absurd idea that poetry is a literary art, and therefore must have a semantic meaning. But I might have to accept certain kinds of “semantically meaningless texts that somehow act like language are a form of visual poetry” as poetry if there’s no other category for it. If it does something aesthetically interesting visually, then I’d call it “visimagery,” my word for visual art. If it is strictly textual but averbal, then, perhaps, “asemic poetry” would be the proper category for it. Justified by its having “near-words”–and having to have some category.

    As for what I put in my blog, there’s a lot of stuff I’d like to see in it but am habitually too tired to post. I should be up to saying more about my day with Marton (and Clark) eventually, but not about Marton’s presentation, because I could only afford to stay a day, so missed it. It may have been recorded, though. By now he has probably given a second presentation in Chicago. His tour includes a third city–Milwaukee, I think. Anyway, he’ll be meeting Karl Young.

    –Bob

    –Bob

  4. nico says:

    i know i stepped in your definition field, but wouldnt a “foreign” language be considered meaningless to someone without the semantic keys. though, of course, it would still be language.

    im glad to hear marton’s visiting mr young..

    thanks,

    n

  5. Bob Grumman says:

    My impulse was to joke that all poems have to be in English. But in a way, that’s true: a poem is FOR ITS ENGAGENT a collection of wrods (and perhaps other elements) that he can read. A text in Spanish is not a poem for me, but can certainly be one for a person who speaks Spanish. Just as a painting can be a work of art for someone who can see but not for someone who is blind.

    I maintain that everything has a personal definition and social definition. For me, a poem has to be in English. For the world, a poem has to be in some language more than one person can read.

    It reduces to the silly philosophical question about whether real things exist where no conscious mind can witness them. I say they do simply because it’s easier to think things are stable, and don’t disappear when no one is looking at them. But the latter could happen. It doesn’t matter, though. Existence stays exactly the same regardless of what happens.

    –Bob

Leave a Reply

Entry 432 — 3 Lunberry Jars « POETICKS

Entry 432 — 3 Lunberry Jars

Close-ups today from top to bottom of Breton, Cezanne and Freud, or SKY, TREES and WATER.

.

.

.

.

Leave a Reply

Entry 430 — Re: Clark Lunberry’s UNF Installation « POETICKS

Entry 430 — Re: Clark Lunberry’s UNF Installation

.

Go here to see a slide show about it, which will give you a much better idea of the adventure it was–the evolving adventure–than my entries on it.

Leave a Reply

visual poetry « POETICKS

Archive for the ‘visual poetry’ Category

Entry 420 — Clark Lunberry’s Latest Installation

Tuesday, April 12th, 2011

.

.

.

.

.

.

I may have it wrong, but I believe the college pond part of Clark’s installation began with the top image, then changed to “INKING/SENSATION” which, in turn, became the second image, finally becoming “SENSATION” by itself, then the bottom image, thereafter losing verbal meaning gradually until wholly gone. When I visited it, I saw the middle image. My memory is lousy but I remember it as the green of the bottom image.   In any case, it was colored.

I will leave it here for now as an object of meditation as you might have happened on it walking to a class or the library of the college Clark teaches at.   More tomorrow.

Entry 402 — Three Ellipses

Thursday, March 10th, 2011

These are all from my previous blog.  The top one is “Ellipsis No. 10,” by Marton Koppany.  The second is my variation on that, and the third a second variation on it by me.   There here partly because, again, I could not come up with anything else to post, and partly because today I finished buying bus tickets to and from Jacksonville, Florida, where I’ll be visiting with Marton Saturday, 2 April.  Anyone who’ll also be there then, let me know.  Especially if you have a bed I can sleep in on Friday!

.

.

.

.

.

.

Entry 396 — A Visual Haiku

Friday, March 4th, 2011

I’m still pretty much too out of it to do a real blog entry, so here’s this from the 15 February 2009 entry to my previous blog:

.

.

I did a series of 5/7/5 images inspired by Scott Helmes’s slightly different visual haiku.   This one I like enough to send with two or three variations on it to Jeff Hansen, who is editing a selection of poetry for Mad Hatters’ Review.

.


Entry 395 — “An Alphabet for Aram Saroyan”

Thursday, March 3rd, 2011

.

.

Taken from my Comprepoetica blog entry of 30 April 2008.  And here’s something from my 8 May 2008 entry I like:

.
.            After a Long Day
.
.            Slop slap.
.
.            Poem weigh 186,
.            but his sleep weighed
.            (slip slope sleep)
.            the color of algebra,
.            mastered.
.
.            sloop

.

Entry 394 — Yesterday’s Diptych

Wednesday, March 2nd, 2011

Shortly after putting together yesterday’s entry (two days ago), I did a little work on the second of the two  poems that entry featured (as I then had them).  I was only going to change the quotient.  I changed my mind about that, but made what I thought a terrific improvement to the sub-dividend product.  With my mind on text coming out of a frame, I saw how in the first poem, I could get “understorm.”  I liked that, so I changed the frame of the other poem, thus completing (I’m pretty sure) the two poems three years after throwing them together, and marveling at my ability still to be able to find little changes to make that are (for me) devastating!  I’m pleased, too, with my finding new uses for old tricks, like what I do with Aram Saroyan’s “gh.”

I’m naming the poems, “Diptych in Praise of Western Civilization.”  At least for now.

.

I hope to add more colors to these eventually.

Enter 391 — Visual Poem from March 2008

Sunday, February 27th, 2011

To get this entry out of the way, this, which is from the 11 March 2008 entry to my previous blog:

.

Entry 388 — Visual Poem, 10 February 2007

Thursday, February 24th, 2011

.

.

This I posted in my previous blog.  I don’t know why I like it, but I liked it right after doing it, and each of the two subsequent times I happened to encounter it, so here it is.

Entry 376 — An Ultimate Definition of Poetry

Saturday, February 12th, 2011

.

First, to get my latest coinage out of the way before I forget it: “urentity.”  I’m not keen on it but need something for more or less fundamental things like photons and electrons–both larger like atoms, and smaller like quarks; for light, too, and maybe gravity.  There may be  good term for this already out there; if so, I’m not aware of one, and I’ve often wanted one.  “Bit of matter” would be good enough if there weren’t some things not considered material, like light.

Maybe “fundent.”  “Urentity” is pissy my ear now tells me.

What follows are notes written yesterday toward a discussion of how to define poetry.

Last night I felt I was putting together a terrific monograph on the subject but now, around 3 in the afternoon, I’ve found I haven’t gotten anywhere much, and am out of gas, so will add a few thoughts to what I’ve said so far, without keeping it very well organized.

The best simple definition of poetry has for thousands of years been “literary artworks whose words are employed for substantially more than their ability to denote.”  With “literary artworks” being defined as having to have words making some kind of sense whose purpose is to provide aesthetic pleasure to a greater degree than indoctrination or information, the other two things words can provide.

A more sophisticated definition would list in detail exactly what beyond denotation poetry’s words are employed for, mainly kinds of melodation (or word-music), figurative heightening, linguistic heightening (by means of fresh language, for instance) and connotation.  Arguments have always risen about what details a poem should have to qualify as a poem–end-alliteration, the right number of syllables, meter, end-rhyme, etc., with philogushers almost always  sowing confusion by requiring subjective characteristics such as beauty, high moral content, or whatever.

Propagandists work to make salient words ambiguous.  They never provide objective, coherent definitions of their terms.  Diana Price, the anti-Shakespearean, for instance, attacks the belief that Shakespeare wrote the works attributed to him but saying there’s no contemporary personal literary evidence for him, but in her few attempts to define what she means in her book against Shakespeare does so partially, and inconsistently.  I bring this up because I hope someday to use her book in a book of my own on the nature and function of propaganda.

I’m not bothering with that right now.  I’m intent only on establishing that poetry has always been, basically, heightened language used to entertain in some way and/or another, with different poetic devices being required by poets of different schools of the art.  At present a main controversy (although now over a century old)  is whether verbal texts using only the device of lineation (or the equivalent) can qualify as poetry, but it would appear that for the great majority of poets and critics, the answer is yes.  The most recent controversy has to do with whether poetry making in which non-verbal elements are as important as verbal elements can be considered poetry.  the outcome is uncertain but it would seem that another yes will result.  Amazingly enough–to me, at any rate–is the belief of many visual artists who make letters and other linguistic symbols the subject of painting that such . . . “textual designs,” I call them . . . are poetry, “visual poetry.”  The question has not reached enough people in poetry to be considered controversial yet, I don’t believe–however controversial in my circles.

My newest and best definition of visual poetry is: “poetry (therefore verbal) containing visual elements whose contribution to its central aesthetic effect is more or less equally to the contribution to that of the poem’s words.”

It is constantly claimed how blurry and ever-changing language is, but I’m not sure it is.  It seems to me that most of our language is quite stable, and that only language about ideas, which are forever changing, is to any great extent capricious.  Sure, lots of terms come and go, but only because what they describe comes and goes.  “Poetry,” was reasonably set for millennia, and uncertain only now because for the first time  a significant number of artists are fusing arts, thus requiring new terms like “visual poetry,” and amendments to definitions like “poetry.”

A precise, widely agreed-on definition of “poetry” is essential not only for critics but for poets themselves, no mater how little many of them realize it.  They want to use it freely, and should if you believe with me that “poetry is the appropriate misuse of language.”  A metaphor is a misuse of language, a lie.  Calling me a tiger when it comes to defending the rational use of language is an example.  I’m not a tiger.  But I act in some ways like a tiger.  A metaphor actually could be considered an ellipsis–words left out because understood, in this case saying “Bob is a tiger” rather than “Bob is like a tiger.”  In any case, if we don’t accept the definition of tiger as a big dangerous cat, the metaphor will not work.

To say a word can have many meanings according to its context does not make it polysemous, although if provides the word with connotational potential the poet can take advantage of.

James Joyce’s “cropse’ is a neat misspelling but useless if one does not accept the precise meanings of “crops” and “corpse.”

Entry 360 — Thoughts about Definitions

Thursday, January 27th, 2011

Mathematical Poetry is poetry in which a mathematical operation performed on non-mathematical terms contributes significantly to the poem’s aesthetic effect.

Mathematics Poetry is poetry about mathematics.

Neither is a form of visual poetry unless a portion of it is significantly (and directly) visio-aesthetic.

The taxonomic rationale for this is that it allows poetry to be divided into linguexclusive and pluraesthetic poetry–two kinds based on something very clear, whether or not they make aesthetically significant use of more than one expressive modality, with the second category dividing cleanly into poetries whose definition is based on what extra expressive modality they employ–visual poetry, for example, employing visimagery; mathematical poetry employing mathematics; and so forth.

Directly.  I mentioned that because there are some who would claim that a linguexclusive poem about a tree so compellingly written as to make almost anyone reading it visualize the tree is a “visual poem.”  But it sends one to one’s visual brain indirectly.  A genuine visual poem about a tree, by my definition, would use a visual arrangement of letters to suggest a tree, or graphics or the like directly to send one to one’s visual brain.

A confession.  I’ve been using the pwoermd, “cropse,” as an example of a linguexlusive poem that muse be seen to be appreciated, but is not a visual poem.  Yet it is almost a visual poem, for it visually enacts the combination of “corpse” and “crops” that carries out it aesthetic purpose.  To call it a visual poem, however, would ignore its much more potent conceptual effect.  I claim that it would be experienced primarily in one’s purely verbal brain, and very likely not at all in one’s visual brain.  One understands its poetry as a conception not as a visimage.  When I engage it, I, at any rate, do not picture a corpse and crops, I wonder into the idea of the eternal life/death that Nature, that existence, is.  It is too much more conceptual than visual to be called a visual poem.

I had a related problem with classifying cryptographic poetry.  At first, I found it clearly a form of infraverbal poetry–poetry depending for its aesthetic effect of what its infraverbal elements, its textemes, do, not on what its words and combinations of words do.   It was thus linguexclusive.  But I later suddenly saw cryptography as a significant distinct modality of expression, which would make cryptographic poetry a kind of pluraesthetic poetry.  Currently, I opt for its being linguexclusive, for being more verbo-conceptual than multiply-expressed.  A subjective choice.  Taxonomy is difficult.

For completeness’s sake, a comment now that I made in response to some comments made to an entry at Kaz’s blog about my taxonomy: “Visual poetry and conventional poetry are visual but only visual poetry is visioaesthetic. The point of calling it ‘visual’ is to emphasize the importance of something visual in it. In my opinion, the shapes of conventional poems, calligraphy, and the like are not important enough to make those poems ‘visual.’ Moreover, to use the term ‘visual poem’ for every kind of poem (and many non-poems) would leave a need for a new term for poems that use graphics to their fullest. It would also make the term of almost no communicative value. By Geof’s logic we would have to consider a waterfall a visual poem because of its ‘poetry.’ Why not simply reduce our language to the word, ‘it?’”

Entry 297 — Beining III

Saturday, November 27th, 2010

.

.

This is my favorite of Guy’s three.  I didn’t get the game the text plays right off.  Even without it, the piece is major–one of those works that make me think I’m in some non-human species so little do I understand why so much trash wins adulation and works like this hang nowhere but in galleries like this, at best.