Glossary « POETICKS

Glossary

aberrateur, aah BUHR uh TUHR, noun, from “aberration” and “teur” as it occurs in such words as “saboteur”: one who makes a significant but extremely defective contribution to world culture–Sigmund Freud, for example.

accelerance

accommodance

apollonian, AAH puh low nee aahn, noun, from “Apollo,” Greek god of the sun, whom I consider the ancient god with the most to do with clear thinking:  a person whose aesthetic appreciation is more logic-based than anything else.  OBSOLETE

behavraceptual awareness.

carticeptual awareness

charactration

compreceptual awareness

 

compreplex

contradiction

Long ago an animal’s ability to tell when something in the environment contradicted its expectations had to have evolved. Certainly, human beings have such an ability. In knowlecular psychology, it depends on certain antagonistic pairs of urceptual (i.e., innate) knowlecules called dichotocules. The ways it works is straight-forward. When one dichotocule of such an antagonistic pair is activated, it automatically suppresses k-unit release (i.e., transmission of energy to other brain-cells) of the other to the degree that it is activated. When both are activated at the same time, sensory-cells sensitive to that will turn on a contradiction knowlecule (also urceptual). That neither of the two antagonistic dichotocules can become active will cause frustration–directly or indirectly. As a result, the subject will (or should) lower into accommodance.

Most contradiction knowlecules are activated by some motor or endocrinal dispute such as an arm’s trying to raise and lower itself at the same time (e.g., a child’s parent says not to make a sound, then the child sees a man aim a gun at the parent and tells his vocal cords to yell at the same time that he is continuing to tell them not to yell.) Other natural contradictions may exist, as between black and white, night and day, male and female. . . .

crank,  kraahnk, noun: pseudosopher who draws on untenable premises to construct, with extreme logic, theories whose internal inconsistencies, however gross, and contradiction by external data, however damaging, his lack of exploratoriness prevents him from often encountering, his lack of critical intelligence prevents him from recognizing when he does encounter them, and whose inflexibility would prevent him from doing anything effective about if he did, yet never concedes he may be in any way wrong.

culturateur, KUHL chuhr uh TUHR, noun, from “culture” and “teur” as it occurs in such words as “saboteur”: one who makes a significant  contribution to world culture.

dichotocule

dionysian, DAI oh NEE juhn, noun, from “Dionysus,” Greek god of wine (and, for me, of instinctual pleasures): a person whose aesthetic appreciation is more instinctive than anything else.  OBSOLETE

egoceptual subawareness

egosocioceptual subawareness

evaluceptual awareness

evaluceptual frustration

evaluceptual resolution

expressilyst, ek SPREHS ih lihst, noun, form “expression” and “analyst”: a person whose aesthetic appreciation of an artwork is primarily based on how the poem presents its content, or its manner os expression, rather than with its content.

freewender, FREE wehn duhr, noun, from “free” and “wend”: one of the three temperament types posited by knowlecular psychology, the freewender is characterized by superior accommodance.  Roughly similar to David Riesman’s “autonomous personality.”

frustration, see evaluceptual frustration

fundaceptual awareness possible obsolete

hermesian, huhr MEE jee aahn, noun, a person whose aesthetic appreciation is more experience-based than anything else.  OBSOLETE

heteroteur

human activities

     Art is the serious pursuit of beauty–by artists.  It is not the passive enjoyment of beauty.

     Verosophy is the serious pursuit of truth–the addition of understandings of existence to world culture, not merely the passive study of others’ understandings.

     Utilitry is basically, engineering of some sort or another–the active construction of things or understandings whose purpose is to facilitate other activities as opposed to being carried out entirely for their own sakes, as art and  verosophy are.

     Sustenation is simply what we do as animals to stay alive and reproduce.

     Quotidiation consists of such quotidian activities as gabbing with friends, taking a walk, playing with a dog, that are too trivial to count as art, verosophy or utilitry (but can include passive involvement with those).

     Dominantry is what politicians and warriors of various sorts do to achieve positions of power which allow them to tell others how to live their lives.

     Recreation consists of activities, mainly sports and games like Bridge and Parcheesi, that I consider more important than the activities covered by Quotidiation.

instacon, IHN stih cahn, noun, from “instant of consciousness”: the shortest unit of psychological time, or length of time it takes for a person to be aware of anything.

instinctilyst, ihn STIHNK tih lihst, noun, from “instinct” and “analyst”:  a person whose aesthetic appreciation of an artwork is based primarily on the amount of instinctive pleasure it affords by means of its attention to stimuli normal human beings are automatically attracted to like a 3-month-year-old happy baby.

Internet troll, IHN tuhr neht TROHL: a psychopath who intrudes on Internet discussions seeking solely to damage, or–better–utterly destroy, someone else’s self-esteem, probably out of jealousy over not having any of his own.

(the) is-flip

knowleplex

likenry

magnipetry, maahg NIH peh tree, from “magna” (large) and “poetry,” noun: the best poetry

 

 

maxobjectivity

milyoop

long-term remembering,

milyooplex

 

musclaceptual subawareness

objecticeptual awareness

objectivity

 

phobosopher

pre-sequevaluative process

protoceptual awareness another term for fundaceptual awareness

(the) pre-verbal Is

(the) pre-verbal Is-Not

pseudosopher, soo DAH suh fuhr, irrational seeker of truth

psychevent, SI kuh vehnt, noun, from “psychological” and “event”: all a person experiences during a single instacon–that is, the combination of percepts caused by sensory-cell activation by environmental stimuli and retrocepts caused by simulteneous activation of master-cells in the cerebrum.

reality, ree AAH lih tee, noun: that which causes a conscious mind perceptually to experience it; there are two kinds: subjective reality and objective reality; the former is what one person perceptually experiences or believes himself to have experienced but which few or no other persons have also perceptually experienced; the latter what many people have perceptually experienced.

reducticeptual awareness

repetiteur

resolution, see evaluceptual resolution

rigidnik

rigidniplex

 

sagaceptual awareness narrative-awareness. (This, to be very brief, has to do with a person’s awareness of himself as the hero of a saga and is the basis of goal- directedness, deriving from the
hunting-instinct that I believe even primitive organisms have; it also derives from the predator-avoidance instinct we all also seem to have–in which case one’s sagaceptual goal is escape from an evil rather than
acquisition of a good.)

scienceptual awareness

 

sequevaluative process

short-term remembering, noun, the use of the mnemoduct to awaken memories of recent experiences different in no way from the awakening of long-term memories, but favored by the brain because at the time of their creation, dot-routes are primed.

socioceptual subawareness

supra-apollonian, SOO pruh AAH puh low nee aahn, noun, from “supra” (“above”) and “apollonian”: an apollonian strong  either or both dionysianly and hermesianly.

supra-dionysian, SOO pruh AAH puh DEYE ow nee juhn, noun, from “supra” (“above”) and “dionysian”: a dionysian strong  either or both apollonianly and hermesianly.

supra-hermesian, SOO pruh AAH huhr mee jee aahn, noun, from “supra” (“above”) and “hermesian”: a hermesian strong  either or both apollonianly and dionysianly.

urcept

urceptual persona

dichotomous anthroceptual personic sub-awarenesses: 12

SELF AS                        OTHER AS

child/slave                        father/master

father/master *                 child/slave

nonconformist                  anti-model

conformist                        model

befriendee                        friend

friend *                            befriendee

vicariant                           hero

mother/nurturer **           child

child                                mother

combatant *                    enemy

pet-owner                       dog/cat

male or female                 sex-object

 

 

urwareness

verosolyst, vehr AH soh lihst, noun, from “verosophy” and “analyst”: a person whose aesthetic appreciation of an artwork is based primarily on its truth (according to its freedom from or contamination by contradictions).

verosopath

verosopher

viscraceptual subawareness

wendriplex

KNOWLECULE: a brain’s record of a unit of
knowledge (e.g., a single word in a poem, when taken at its simplest
face-value meaning–as “horse,” for instance, would be when
considered to mean the animal. It would include all that the word
connotes for the indicidual involved.

KNOWLEPLEX a brain’s record of any closely related system
or network of knowlecules–“horse,” for example, when it represents
all the make up a horse, such as a heart, lungs, legs, etc.

KNOWLEXPANSE the representation (or recording) in the
brain of all the data a vocational field or the like, such as
literature requires

KNOWLECULINK a link between two knowlecules; used to
transmit energy from one to the other, or vice versa

NEOWLECULINK a knowleculink which is new for the
individual forming it

NEOWLEPLEX the knowleplex formed when a neowleculink is
laid down

MICREATIVITY (short for “micro-creative”), the creativity
that results in a neowleplex that is a neowleplex only for the
individual it arises in, not for society as a whole.

ALPHA-CREATIVITY the creativity that results in a
neowleplex which is new to the individual’s culture if the
neowleplex comes to be highly valued by the individual’s society

DELTA-CREATIVITY the creativity that results in a
neowleplex which is new to the individual’s culture if the
neowleplex never comes to be highly valued by the individual’s
society: the gifted amateur interior decorator, or the Sunday
painter of talent, for instance, but not most people, who are
generally micreative

CREATIVITY any of the three varieties of creativity just
listed

CULTURATEUR maker of culturally-significant works of art,
science or some other equally major cultural field; always
alpha-creative

ABBERATEUR an agent of large-scale cultural abberation

.

Leave a Reply

Column 117 — May/June 2013 « POETICKS

Column 117 — May/June 2013

.


The Latest from the Otherstream

.


Small Press Review,
Volume 45, Numbers 5/6 May/June 2013


Addenda.  Márton Koppány. 2012; 56 pp. Pa;
Otoliths,8 Kennedy St., Rockhampton QLD 4700, Australia.  $24.95. http://the-otolith.blogspot.com http://www,lulu.com/spotlight/l_m_young

www.talismanmag.net
Richard Kostelanetz’s Fict/ions and This Sentence
(Blue and Yellow Dog, 2010)

www.talismanmag.net/finkkostelanetz.html


Back-cover blurbs are usually useless, but Sheila Murphy recently did one for Marton Koppany’s Addenda, that I consider good enough to quote here.

“Conceptual art can be bountiful, spare, even beautiful. With an economy of presentation, Márton Koppány’s work uniquely captures, invents, and refashions installations on the page from unexpected sources. His works run the gamut of humor, politics, and philosophy. Each piece offers a genuine gift of perception. With signature purity, works such as ‘Asemic Volcano,’ showcase the potency of word-free realities.”

At this point, let me break in to say that in “Asemic Volcano” a red question mark is rising from a red volcano that looks like a pedestal–two objects only against a wide violet background–“word-free realities,” to be sure–utterly word-free, which puts them utterly beyond reason’s best explanatory means . . . except for the question mark elegantly labeling the volcano the final enigma at its most minimalistically reduced state that Nature is.  Reason may not be able to escape Nature’s eternal ambiquity, but neither can Nature ever free itself of conceptualization’s attempts to harness it.  Along the same lines, I might add, is “Utterance,” which consists of just an empty comic-strip word-balloon in a small grey rectangle inhabiting a very large all-white rectangle.

Then there’s “Emptiness,” which is a white page with “ness” in cursive taking up a small portion of it followed by any arrow going to the right. “Vibrant with lui-meme realization,” for sure, as Murphy has it.  “‘One Moment in Three Sections’ (or ‘Study’),” she goes on to say, ‘depicts a tiny triumph’” : that of a stick figure keeping a single moment’s “hurrah” (expressed by extended limbs rather words) in force for three frames of a little comic strip.

Murphy ends her blurb with an exuberant but, in my view, accurate reference to Koppany’s “Old Question,” and “Addendum.” In preparing us for ‘Still Life No. 2,’ these,  she says, are “a final reminder of the inherent interconnectedness among all things. The recombinant majesty of Koppány’s genius raises the bar for what is possible in the infinitely expanding universe of visual poetry.”

“Old Question” depicts a huge period wearing the kind of hat most American men wore 60 or 70 years ago. A hand is coming out of the period that clutches  the top of a question mark, using it as a cane.  “Addendum” depicts two question-mark-tops juggling colored balls (or periods).  The two, and others in the book, do indeed, set up “Still Life No. 2,” which may well be the most complex minimalist work in this long-ongoing series of Koppany’s, involving Nature, punctuation, colors, even arithmetic (so slated for an appearance one day in my Scientific American blog if I can afford the fee I’m sure he’ll charge me) and too much else for me to say more about it here.

As I was working out some close readings of Marton’s work for one of my Poeticks.com entries, I was reminded of my friend Richard Kostelanetz’s recently calling me better (ahem) than anyone at close-reading innovative poetry after a visit to one of my Scientific American blog entries.  I replied at the Internet discussion that Richard had made his remark in that if I was, it was only because almost no one else was doing close-readings of innovative poetry.  At that point others brought up names of quite a few who were, and were doing it well–although still not a huge number of them by any means.  Among those mentioned was someone I wasn’t aware of, Thomas Fink.

I got into a pleasant Internet conversation with him, learning of his having done a review of a book of Richard’s for Talisman, an excellent literary magazine that’s been around for quite a while, with now an online version anyone can refer to.  Because it gave me a good excuse to plug a work of Richard’s to pay him back for the compliment, but–even more important–to allow me to bring attention to a good critic of otherstream work, and to the value of close-reading, I thought I’d quote what Fink wrote.

“Blue and Yellow Dog Press has published two books in one by Richard Kostelanetz,” Thomas’s review begins. “Each starts on a different side and is upside down from the other.”  In one of them, Fict/ions,  words are shown infraverbally divided by slashes into two or three inner words–“boo/me/rang,” for example.  About this one’s narrative, Thomas says, “The sound of the flying object cutting through air is a ‘ringing’ (not subtle) denigration of the first-person narrator, perhaps because s/he is foolish to use such a dangerous implement.  Also in a reversal of  the startling transformation of ‘manslaughter’ to ‘Mans/laughter’ through a delayed slash, surprise is engendered by Kostelanetz’s decision to place the first slash one letter earlier (“boo”) than one would expect. I generally hear ‘boom’ in ‘boomerang’ but not ‘boo.’”

I tend to like most those of Richard’s fissional poems (as I call poems like his fict/ions) in which a change of punctuation is even more dramatic as in “Char/is/ma,” to which Thomas brings our attention a little later. “Similarly, the tangible result of a mother’s tragic (tragi/comic, I would say) burning in ‘Char/is/ma,’ he says, “is not evidence of the charisma that she might otherwise possess. The sonic disjunction echoes the thematic one. The juxtaposition of the single word and the three smaller ones indicates a displacement from a unified ‘hot’ or ‘glowing’ psychological quality to the disintegrative effect of actual heat.”

I would especially commend Thomas not only for his close-reading but for the many times he quotes Richard’s material–his “I/nun/dating.” and “Be/aches,” for instance. Or “Does not an encyclopedia of the world inhabit this sentence?” which is from the other book of Richard’s double-book, This Sentence, pointing out how effectively the word, “encyclopedia” in the sentence provokes a reader “to create a fragment of that encyclopedia.”  To put it banally, lo, the power of words–if a poet disturbs a reader’s expectation enough to make him truly reflect on them.

Here are three more of Richard’s sentences to finish pinning down what he’s doing, and because they’re fun:

This sentence is syntactically correct. . . .
This sentence correct syntactically also is. . . .
This sentence not correct is syntactically.

And then there’s possibly my favorite: “Clumsily is this sentence organized unfortunately.”  Thomas make several choice remarks on these and others of the “The Sentences,” but I’ve no room left to include them here.

.

Leave a Reply

Column015 — July/August 1995 « POETICKS

Column015 — July/August 1995

 

 
 
 
 

What’s New

 


 Small Press Review, Volume 27, Number 7/8, July/August 1995


 
 
 
     Synaesthetic, No. 2, Winter, 1995; 100 pp.;
     178-10 Wexford Ter., Apt. 3D,
     Jamaica NY 11432. $15/2 issues.

     Croton Bug, No. 3, October 1994; 76 pp.;
     Box 11166, Milwaukee WI 53211. $8.


In a review that recently appeared in this magazine, C. Mulrooney chided me for believing, or pretending to believe, that what I write about as a critic (or, as Mulrooney would have it, pseudo- critic) is a new art movement. While it’s generally a waste of time responding to the unsupported snap-assed views of people like Mulrooney, I’ve decided to do so in this case because of the importance of the question in poetry of what’s new.

What’s new as far as I’m concerned is something I’ve dubbed “Burstnorm Poetry” because of its refusal to be restricted by any norm of grammar, spelling or symbolic decorum (by which I mean traditional poetry’s reluctance to incorporate non-verbal elements like computer coding, musical notation, drawn images, etc.). Some of the numerous strands of burstnorm poetry, principally “xenogrammatical poetry” (my name for certain kinds of “language poetry”), have been around since the fifties, or can be traced back further to Joyce, Stein and the Dadaists. Indeed, isolated precursors for ALL of its strands can be found in previous decades–or centuries–which only means that nothing is entirely new.

Nonetheless, I claim that burstnorm poetry is a new art movement, because (1) as literary history goes, forty-years-old is not necessarily old; (2) a movement’s newness does not depend on the novelty of its product but on how long the movement has attracted a significant number of participants; and (3) many strands of burst-norm poetry have, in fact, been significantly practiced by no more than one or two scattered poets for as long as a decade–e.g., infra-verbal poetry (or poetry whose letters, punctuation marks and other elements below the level of words are expressively important), mathematical poetry (or poetry that literally carries out mathematical processes), sound poetry (or poetry whose extra-verbal sound is central) . . . Certainly burstnorm poetry is doing more new things technically than its two rivals, plaintext poetry (standard free verse) and songmode poetry (traditional formal verse), neither of which does ANYTHING new technically.

In the final analysis, however, the newness of a given poetry is of minor importance; what it does and whether or not what it does is of aesthetic value is all that truly matters. Strong evidence that what burstnorm poetry does is of aesthetic value is provided by two recently-begun magazines, Synaesthetic and Croton Bug.

Alex Cigale, the editor of Synaethestic, hopes among other things to “counter-act the self-absorbed poetic persona that has come to dominate post-war poetry in the public mind–the beat, confessional, language, and performance poetries that have gained prominence in each successive decade from the 50’s through the 90’s.” Hence, he showcased found poetry as a kind of anti-self public poetry in the first issue of Synaesthetic. The focus of its second issue, the one up for review here, is “The Intersection of Science & Art.”

The prize work of this second issue is a set of four full-color illumages (i.e., visual artworks) by Kevin Clarke in which representations of dna coding–or, once, something that looks like an eeg print-out–are superimposed on photographs to produce what Clarke calls “genetic portraits.” In one of these, Clarke portrays Jeff Koons, the parodistic painter, with lines of a’s, g’s, c’s and t’s on top of a mostly brown negative photographic print of an old-fashioned slot machine, its wrong colors making the result seem not a mere snapshot of Koons’s conscious mind but an x-ray of his soul! And the super-abstract scientific dna coding conflicts richly with the tackily-decorated, nostalgic slot machine further to bring Clarke’s conception of Koons to life.

Work of another master of the verbo-visual double-exposure, Spencer Selby, is also here. In one of his pieces what look to be wood-cuts from a medieval guide to alchemy are overlaid by a large-type text skewedly about mind, freedom and similar philosophical matters, the whole seeming to me both satire and celebration of the quest for truth. On the page next door is a collage by Guy Beining that depicts science as scribble, lunacy, artwork, game, and exalted mystery to really get viscerally into what it is.

Elsewhere Laurel Speer contributes an evocative text about 20th- century mathematician Kurt Godel’s eating habits that undersimmers with questions of body versus spirit, and there is much else of value in this beautifully-produced publication (which even boasts a table of contents with pix of the contributors!) I hope it can keep going.

Croton Bug is also a well-produced publication with a table of contents (though no pix of contributors) and a wide range of front-line burstnorm material. Among its choicest items are a meta-mathematical poem about “sentient geographies” by Jake Berry, a compound idiolinguistic poem called “‘v-effect’” by Peter Inman (that is as formidable as my name for it would suggest, with lines like “drench. krip. neural. teal. than. he. can. think. elbow. about.”), and an ingenious-but-moving verbo- visual tribute to the non-representational painter Ellsworth Kelly by John Byrum. I regret that I lack space to say more about this excellent new magazine.

 


Leave a Reply

Column045 — July/August 2000 « POETICKS

Column045 — July/August 2000


More Voyages into Cyberspace

 


Small Press Review, Volume 32, Numbers 7/8, July/August 2000


 

Absurdistische Liga. SiteMaster: Rainer Gobchert.

clear-cut: anthology. SiteMaster: Nico Vassilakis.

Comprepoetica. SiteMaster: Bob Grumman.

Light and Dust. SiteMaster: Karl Young.

mudlark.

Qazingulaza. SiteMaster: Miekal And.

Rain Taxi Review of Books.

The Sackner Archive. Sitemaster: Marvin Sackner.

Schirmer Books.

Small Press Review. SiteMaster: Len Fulton.

Syberia Nova Kultura.

Trudy Mercer’s Eclectic Editions. Sitemaster: Trudy Mercer.

VisPo-Langu(Im)age. SiteMaster: Jim Andrews.

 


 

I hadn’t toured the Internet for a couple of months, so I decided to assign myself a column on it as an excuse to do so. It was fun. My best stop was at the Small Press Review site. It’s only a one-page ad for SPR, but it mentions me as a “notable,” the only place on earth that does that! I also visited the Schirmer Books site where I’m an unmentioned notable–as contributor to Richard Kostelanetz’s Dictionary of the Avant-Gardes, which it published as the millennium began, and which, I’ve now decided, is the best thing Gale, its parent organization, has ever published.

Not that anyone would be able to guess that from what is at the site. Its two blurbs are fine, but its sample of entry subjects is the pits. It includes just about nothing one could not find more than sufficient information about in any standard encyclopedia. The mainest virtue of Kostelanetz’s tome, of course, is its coverage of subjects no other reference so much as mentions–like many of the people and poetries I write about here. But you can’t expect a corporation to think any reader would want to find out about anything uncertified by either the academy or the marketplace.

I have to admit that I went to the Ruth and Marvin Sackner Archive site, which consists mostly of a catalogue of the archive’s holdings, almost entirely to find out how many entries the catalogue has for my work (17) among its 32,000 entries (with occasional illustrations) for items like, well, the Sackner collection’s original Tom Phillips paintings. 30,000 other items in the Sackner collection await cataloguing. Since only 3000 new entries were made last year, and since the Sackners probably acquire or are sent a dozen new things a day, it doesn’t look like the catalogue will ever be complete. But even incomplete, it’s a huge resource for any serious student of visual poetry and related arts.

I bring in the mudlark site even though it’s not what you’d call experioddical because a section of it is devoted to Improvisations on Titles of Works by Jean Dubuffet, which consists of over twelve dozen breezeful brief pieces of evocature by Runaway Spoon Press Poet Diane Wald. “Cyclist in the Fields” is representative: “It would be easy for us to ignore him, to skirt the cornfields around him, to fly over him as the geese do, to act as if he were silly as lint. Yet there he is freely, as a book does.” Almost every one of Wald’s texts gets a brain-lifting shaft of hunh? like the last four words of this one.

There is other good work, in large servings, at the site from such as Andrew Schelling, Henry Gould and Sheila E. Murphy.

Trudy Mercer’s Eclectic Editions (a model of elegant web-design, I might point out) is another site I visited. It is primarily a resource for feminists (with interesting material on feminist theory, feminist sci-fi and such authors as Margaret Fuller, Lydia Maria Child and Zora Neale Hurston) but more for me is its list of links to sites like clear-cut anthology, a fine anthology of (mostly orthotextual) works by Seattle poets; Qazingulaza, the site of a “hypermedia/permaculture rural community called Dreamtime Village” which includes among its many eclectic pieces of “crossmedia beliefware,” a fascinating animated verbo- visual “interwriting” by Maria Damon and Miekal And called “Literature Nation”; Absurdistische Liga, which is interesting chiefly for its links to ABSHURTLING COUGH: a cyberzine that claims to be of visual poetry but, as far as I can tell, only has mixtures of words and graphics–but they’re easy-to-like; VisPo-Langu(Im)age, Jim Andrews’s collection of essays about webart, and poetry, mostly conventional, but some of it visual, and some of it possibly entirely new in technique, such as the clever pop-up poems about which all I can say here is that they do pop up; and my own Comprepoetica, which has long been in a state of torpor, I have to admit–but here’s something terrific about it: if you e.mail me from any posting-box there, your message will reach me anonymously, so you can tell me what you really think of this column with no fear of reprisals, such as my seeing that you never get another NEA grant; seriously, I’d love it if someone would post me about this column pro or con; I never get any feedback except thanks from people about whose work I’ve said nice things).

Another stop I made was at Rain Taxi’s website. Here are first-rate reviews not in its print version, but which give the flavor of those that are. It specializes in mainer-stream poetry than I do, most of the time, but seems pretty wide-ranging. At the time of this writing it had a particularly readable review by Mark Terrill of a new four-hundred page collection of Bukowski poems, What Matters Most Is How Well You Walk Through The Fire, that sounds like something any Bukowski fan should be interested in.

Then there’s Syberia Nova Kultura, a full-color Russian website in English and Russian that has all kinds of fine visio-textual art from all over the world including 9 images by Ruggero Maggi that I couldn’t figure out but liked; five lovely pastel collages by Harry Burrus that combine ancient Egypt and other classicismry jolted together with a today that seems out of the NY Daily News; and an illumage by Mike Dyar featuring drawings of frog, cow, grasshopper, flower, etc. that seem random but somehow capture the wonderfully serene mood that Nature at its homeliest can mend us into. In short, Syberia Nova Kultura is a site worth spending a day at.

A site worth spending a week at is Light & Dust, which I’ve plugged here before but which deserves continual plugging. A recent Mike Basinski contribution to it is, by itself, practically worth buying a computer and a hook-up to the Internet for: it’s called “The Coming of the Circles,” and consists of big crossword grids with all kinds of words, near-words, and non-words scribbled into them, in color, with circles of varied sizes and hues invading them–and sometimes squeezing text out of the squares it was occupying. The mishmash breaks into gibberish and poetry about equally–and sometimes simultaneously! Something else at light & dust worth getting on the Internet for is the survey of work by David Cole just begun, which includes a series of “Envelope Poems,” which prove Cole (who, I regret to announce, recently died of a respiratory illness) to have been one of our country’s master colorists–as do his two collaborations here with Marilyn Rosenberg, in which each artist (impossibly) improves the other! How is it that the bigCity critics have missed his work? Or hers? But I’m always asking questions like that. It’s easy enough to answer: the bigCity critics are idiots.

Leave a Reply

Chapter Nine « POETICKS

Chapter Nine

EDWARD DE VERE

Next on my list of leading alternative candidates is Edward DeVere, the Earl of Oxford. As we have previously seen, he was advanced by J. Thomas Looney. Looney deduced from Shakespeare’s writings that their author had to have been:

1. A mature man of recognized genius

2. Apparently eccentric and mysterious

3. Of intense sensibility a man apart

4. Unconventional

5. Not adequately appreciated

6. Of pronounced and known literary tastes

7. An enthusiast in the world of drama

8. A lyric poet of recognized talent

9. Of superior education classical—the habitual associate of educated people

10. A man with feudal connections

11. One of the higher aristocracy

12. Connected with Lancastrian supporters

13. An enthusiast for Italy

14. A follower of sport including falconry

15. Loose and improvident in money matters

16. Doubtful and somewhat conflicted in his attitude to women

17. Of probable Catholic leanings but touched with skepticism

Needless to say, Looney found indications of all these in the biography of his candidate, and absent from that of Shakespeare of Stratford’s. To support his case, he found parallels between Hamlet and Oxford—but, mercifully, no secret messages. Oxfordians have since enthusiastically expanded on his list of parallels—and some, of course, have found secret messages.

Almost all anti-Stratfordians focus largely on the idea that The Oeuvre must reflect its author’s life—and they contend that we of the opposition do not believe that as well, which is ridiculously false. We merely believe that The Oeuvre, being imaginative rather than journalistic literature, need not precisely reflect the details of its author’s life, only his general sense of human existence, and fragments of his personal experience generally too complex to be traced, especially from a life as little-known as Shakespeare’s. Be that as it may, Oxfordians contend that Oxford was extremely like Hamlet, Shakespeare of Stratford not at all like him, and that it therefore follows that Oxford was Shakespeare. Hence, they enthusiastically find ways to match characters in Hamlet to Oxford’s family and close associates. Michell gives a rundown of them: “the king who poisoned Hamlet’s father and then married his mother is an exaggerated version of Oxford’s stepfather. Polonius, Lord Chamberlain in the Court of Denmark and Hamlet’s tedious counsellor, is a caricature of Queen Elizabeth’s chief minister, Lord Burghley, who was Oxford’s guardian. The daughter of Polonius was Hamlet’s Ophelia, while Burghley’s daughter, Anne Cecil, was the partner in Oxford’s troubled marriage. Anne’s brother, Thomas Cecil, was Oxford’s rival, as Ophehia’s brother, Laertes, was the rival to Hamlet. Horatio, Hamlet’s loyal friend, and the soldier Francisco are reminiscent of Sir Horace and Francis de Vere, Oxford’s cousins,” and so forth.

To support the idea that Polonius was based on Burghley, the Oxfordians claim that “Polus” was Burghley’s nickname. The only evidence they’ve ever offered for this is a Latin tribute to Burghley in Gabriel Harvey’s Gratulationes Valdinenses (1578), a four-part collection of poems (most but not all of them Harvey’s), each part of which honors some courtier. According to Terry Ross, however, “Harvey never uses the word “polus” in any poem in the Burghley section of Gratulationes Valdinenses, and while the word appears in other poems in the volume, it is never used as Burghley’s or anybody else’s nickname.”

No matter. The Oxfordians can jump to the fact that the original “Polonius” in the first Quarto of Hamlet was called “Corambis.” This is a stunning coincidence, for Burghley’s motto was “cor unum via una.” Near-proof that Burghley was being referred to by “Corambis” is that the name was changed by the time the next quarto of Hamlet was published the following year—to “Polonius.”   This was done, according to Oxfordians, to reduce the chance people would take the character now called Polonius for Burghley.  Since “Polonius” is equally a giveaway as to whom the character was based on, for Oxfordians, this makes little sense.

Be that as it may, the Oxfordians have strained to produce a multitude of translations of the warped Latin of “Corambis” that include “double-hearted.” However, as Tony Morris pointed out at HLAS, “if W.Sh. set out to play on Burghley’s motto – and was willing to sacrifice the rules of both Latin and English grammar to achieve this result – there are other, much more obvious, ways it could have been done. Eg.: Coruncus = Cor + uncus = crooked heart; Coruncia [or Corunciola] = Cor + uncia [or unciola] = a tiny heart (a [mere] twelfth part); Corunctus = Cor + unctus = greasy or slimy heart;” etc.

Oxfordians have other arguments for equating Bughley with Polonius.  A prominent one is the similarity (for them) of Polonius’s famous precepts to maxims Burghley passed on to his son, Thomas. Amusingly, they count John Lyly’s Euphues and his England (1580), one of the many possible sources of Polonius’s precepts, in Oxford’s favor since Lyly was for a time Oxford’s private secretary—and, thus, must have gotten them from Oxford.

Most Shakespeareans, by the way, are quite willing to acknowledge the possibility that Polonius may have been based in part on Burghley but prefer a bishop named Goslicius as the major model for Polonius, if there was one. Goslicius, the wordy author of The Counselor, a book of advice on affairs of state published in English translation in 1598, was Polish—hence the character’s name: Polonius.

My own favorite candidate for underlying model for Polonius is Shakespeare’s father, since I see him as a somewhat dopey but well-meaning father-figure in the vein of Juliet’s father and other such figures in Shakespeare. I have no problem with his having been based in part on Burghley, though, and even meant to be (in part) satirical. As David Kathman points out: “we have abundant evidence that court gossip was extremely popular at all levels of Elizabethan society, and that Burghley was one of its most popular topics. For example, John Manningham’s Diary, written in 1602-3, has several unflattering anecdotes about Burghley, and the man had been dead for four years. (The diary of Manningham, a commoner, is full of court gossip, as are the letters of John Chamberlain, another commoner.) Spenser’s Mother Hubbard’s Tale, published in 1591, contained a vicious parody of Burghley in its fable of the Fox and the Ape, and we know from external evidence (a letter dated March 19, 1591) that Burghley was widely known to be the target.”

Thomas Nashe is also known to have written satirically of Burghley, and Robert Greene may have. It is absurd, therefore, to assume that Shakespeare, another commoner, could not have done the same, particularly considering the access to court gossip an actor in a company that put plays on at court would have.

Whether or not Polonius truly represented Burghley, Oxfordians are sure Hamlet represented Oxford. Michell gives the parallels between the lives of the two: “Hamlet was a royal prince of Denmark, Oxford a premier nobleman at the English court. They both lost their beloved fathers and felt dispossessed by the men who married their mothers. They both stiffered under the tyranny of father-figures, the usurping king and Lord Burghley; and they were sensitive and rebellious, seeing through other people’s pretensions and having faith in women. Like Hamlet, Oxford maintained a company of actors, was skilled in music, knew Italy, fought a duel and killed a man in his guardian’s house. Hamlet stabbed Polonius whereas Oxford’s victim was one of Burghley’s servants, but with the help of Freud it can easily be supposed that he fantasized about murdering Lord Burghley.” (Note: Hamlet did not maintain a company of actors but did hire one.)

Before going too far with this, let’s turn to another fanciful speculator, this one a woman named Lilian Winstanley who believed that Shakespeare wrote Shakespeare, but found interesting parallels in Hamlet to support a non-Oxfordian thesis, one having to do with Shakespeare’s heavy involvement in the Essex conspiracy and in James I’s eventually gaining the crown of England from Elizabeth I. In her book, Hamlet and the Scottish Succession, she finds the following parallels between Hamlet and James I:

1.) Hamlet’s father was a king.
James’ father was a king.

2.) Hamlet’s father was murdered.
James’ father was murdered.

3.) Hamlet’s father was found dead in an orchard.
James’ father was found dead in a garden.

4.) Hamlet’s mother married the murderer of his father.
James’ mother married the murderer of his father, or at least the man widely believed to have been the murderer.

5.) Hamlet’s mother married the murderer shortly after the death of her first husband.
James’ mother married the (alleged) murderer shortly after the death of her first husband.

6.) There is a character named ‘Guildenstern’ in Hamlet.
According to Winstanley, someone named Guildenstern was in the Scottish Court.

7.) There is a minor character named ‘Francesco’ in Hamlet.
According to Winstanley, someone named Francesco was in the Scottish Court.

8.) There is a character named ‘Rosencratz’ in Hamlet.
According to Winstanley, someone named Rosencratz was among those who dealt with the captured Bothwell in Denmark.

Meanwhile, zealous supporters of the Earl of Essex have found equally close parallels between their candidate and Hamlet. David Kathman succinctly summarizes them in an essay at his and Terry Roth’s authorship website:

Rumor had it that the Earl of Leicester had poisoned Essex’s father, the first Earl, in order to live in sin with Essex’s mother, Lettice Knollys. Essex was married to Frances, daughter of Sir Francis Walsingham, Elizabeth’s Secretary of State, head of her secret police (thus Polonius’s spying), and rival to Burghley for the title of her chief advisor; the match was opposed by the bride’s family (unlike in Oxford’s case). Essex was highly educated and addicted to learning, a moody, brilliant, and unstable man who liked to wear black, a notorious procrastinator, sometimes abusive to women (including the Queen), an excellent poet and a patron of players. If you want to consider Polonius a composite of Burghley and Walsingham (very reasonably), then I could add that Essex was an enemy of Burghley.

What’s more, in 1591 Essex banqueted with Navarre, Biron, and Longueville, the real-life namesakes of the characters in Loves Labours Lost; Dover Wilson’s Cambridge edition of 1 Henry VI persuasively argues that Talbot is modeled on Essex at the siege of Rouen; many commentators have pointed out persuasive parallels between Essex and Bolingbroke and Henry V; Robert Cartwright argued very plausibly in 1863 that Essex is Romeo, Antonio in Merchant of Venice, and Achilles in Troilus and Cressida, among others. Taken together, I find the Essex parallels in Shakespeare considerably more striking than the supposed Oxford parallels; I haven’t even gone into the parallels to King James, or Sir Philip Sidney, or others. (By the way, “E” mentions the bed-trick in All’s Well and Measure for Measure as though it’s something unusual, but this was an extremely common device of Elizabethan theater; see the recent book The Bed-Trick in Elizabethan Drama for many examples.)

Then there’s Amleth, the Dane who first showed up in the Historia Danicae by Saxo Grammaticus around 1200, and whose life history is almost universally accepted by scholars as the basis of Hamlet: he

1.) was the son of a king who is murdered by his brother, who becomes king

2.) was the son of a queen who quickly marries his father’s murderer and is accused of incest fro having done so

3.) feigned mental illness.

4.) cryptically hinted that he was out to revenge his father’s death

5.) was considered witty

6.) kills a counsellor of his uncle who had concealed himself under a quilt in his mother’s room in order to eavesdrop on a conversation between him and his mother, dispatching him through the quilt with a sword

7.) is sent to England by his evil uncle with a letter telling the King of England to kill him

8.) escapes death by discovering the letter and altering it so that it asks the King of England to kill his two compainions instead

9.) eventually kills his uncle in a sword fight, exchanging swords in the process

We might also consider such anti-parallels between Oxford and Hamlet as:

1.) Oxford’s not having been the son of a king

2.) his father’s not having been murdered

3.) his mother’s not necessarily having married very soon after his father’s death (the date of her second marriage is uncertain)

4.) his not having killed a counsellor of his uncle’s or his uncle

5.) his having married

6.) his never having pretended to be mad that we know of

In short, there’s no reason to spend more than a few pages arguing about alleged parallels between the lives of Oxford and Hamlet. The fictional character was clearly based on Amleth, and any traits or other features he had in common with Oxford are most probably coincidental. Not that there’s no reason the author of Hamlet couldn’t have picked up tidbits here and there about Oxford, or Burghley, or James, or any other noble, if he enjoyed gossipping with people knowledgeable about the court, and used some of what he found out in his plays.

But there’s also a Bible that many scholars believe belonged to Oxford. Oxfordianism’s first Ph.D, Roger Stritmatter, analyzed the passages someone he considers to have been Oxford underlined in this, and has decided (through a standard process of oxtraction) that so many of them also showed up in The Oeuvre that the underliner was almost certainly Shakespeare. David Kathman, however, has convincingly shown that (1) most of the matches are of passages anyone of the time would probably have underlined and (2) the many non-matches make it unlikely that the idiosyncratic matches are due to anything other than chance.

For instance, according to Kathman, “The annotator was very busy from 1 Samuel to 1 Kings, marking 135 verses in 1 Samuel (far more than any other book), 71 in 2 Samuel, and 61 in 1 Kings, plus many marginal notes in all three books. Over a quarter of the total marked verses in the entire Bible, by my rough count, are in these three consecutive books. Yet according to Naseeb Shaheen’s work, Shakespeare didn’t make particularly much use of those books; he made much heavier use of Genesis, Job, Psalms, Isaiah, all four Gospels, and Revelation, among others. The annotator was for some reason drawn to the Apocrypha, marking 96 verses in Ecclesiasticus (used only moderately by Shakespeare), 64 verses in 2 Maccabees, 60 in 2 Esdras, 35 in Wisdom, 20 in Tobit, and 11 in Baruch (all virtually ignored by Shakespeare). Several of the annotator’s other favorite books were also seldom used by Shakespeare, such as 2 Corinthians (37 verses marked), Hosea (26 verses), and Jeremiah (13 verses). On the other hand, most of the books Shakespeare drew on most heavily for his Biblical references were hardly touched at all by the annotator. Shakespeare drew very heavily on all four Gospels, especially Matthew (arguably his most-used book), but the annotator has left the Gospels almost alone: 23 verses marked in Matthew, 2 in Luke, 1 in Mark, and none in John (unless one counts the pencil crosses at the beginning of John 5, 6, and 17). Shakespeare also drew very heavily on Genesis, Proverbs, and Acts, in each of which the annotator has marked only one verse. To be fair, there are a few books — notably Deuteronomy, Isaiah, and Revelation — which both the annotator and Shakespeare seem to have been fond of, but these are very much the exception rather than the rule. In general, the annotator(s) of this Bible and Shakespeare appear to have had very different interests.”

It happens that our learned doctor has singled out 29 of his parallels as what he calls “diagnostics.” These are the underlinings in the Bible he says is Oxford’s that he thinks match four or more texts in Shakespeare’s plays.  He therefore considers them central to his premise that the underliner was the True Author of Shakespeare’s works. Here’s the first, which I consider characteristic of them all:

Underlined in Exodus 22:22: “Ye shal not trouble any widowe, nor fatherles childe.”

“Matches” in Shakespeare: “To God, the widow’s champion and defence” (Richard II)
“Turns he the widow’s tears, the orphan’s cries” (Henry V)
and three more.

My response: (1) References to widows and orphans have no necessary connection to the Bible. (2) That picking on widows and orphans is exceptionally not nice has been a commonplace for thousands of years, and that God looks out for widows and orphans has been part of all Christians’ thought then and now, so neither of those ideas have any necessary direct connection to the Bible, either.

Note: when I look for verbal parallels, I look for something near a direct quotation.

Still, I can’t say that the ultimate source of the text from Richard II is not Exodus 22:22.  The problem is what its immediate source was for Shakespeare.  Was is a conscious memory of a passage he had read or even directly from the Bible itself, opened to the page the Exodus text is on?  Or from a sermon he had heard?  Or from some other writer’s having quoted it—perhaps in a play Shakespeare had acted in?  Or from conversation—yes, in a tavern?  We can’t know.

Common sense would suggest Shakespeare had certainly heard the story of Exodus, and probably read it.  But he would have been otherwise exposed to it more than once, probably in every way I‘ve mentioned. Conclusion: where the words he used worked, he would have drawn automatically on the Bible, whether or not he’d ever underlined the Exodus passage or not.

es

The next I’ve purposely chosen to show Stritmatter at his worst, in my opinion:

Underlined from 1 Samuel 16:13: “Then Samuel toke the horne of oyle, & anointed him in the middes of his brethren. And the Spirit of the Lord came upon David, from that day forwarde: then Samuel rose up, and went to Ramah”.

“Matches” in Shakespeare: “The balm washed off wherewith thou wast anointed,” “I was anointed king” and “Of England’s true-anointed lawful king” (3 Henry VI)
“The anointed sovereign of sighs and groans” and “Anointed … thy royal sweet breath” (Love’s Labours Lost)

My response: this is one of Stritmatter’s most ridiculous supposed parallels. References to “anointing” or to “anointed kings” have no necessary connection to the Bible.  Much better is a marking of Psalm 137, which begins, “By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion” and includes the line, “If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.” Stritmatter’s five Shakespearean parallels to these range from “There dwelt a man in Babylon, lady, lady . . .” (Twelfth Night) to “Forever may my knees grow to the earth./ My tongue cleave to the roof of my mouth,/ Unless a pardon ere I rise or speak.” (Richard II) I count the first of these close to being completely worthless, but the second indicating Shakespeare was definitely intimate with Psalm 137.  But how rare would that have been at the time, even among commoners?  It’s a wonderfully moving poem about one of the most famous stories in the Bible.  In short, it was solidly in the Public Domain of the time (I wouldn’t be surprised if the Bible were not then responsible for as much as half of the average person’s literary knowledge back then).  As I can’t say too often, their refusal to credit the Public Domain with any significant ability to transmit knowledge is one of the principal flaws of anti-Stratfordians.

Similar to parallel-hunting in its vacuousness is the work of the anti-Stratfordian code-breakers. Every candidate has at least one such code-breaker who has found some coded text that proves beyond doubt that his candidate was The True Author, including the Oxfordians.  One of them, John Rollett, has found the secret message, “The ensuing sonnets by e ver the forth,” in the introduction to Shake-speare’s Sonnets. (If “ever” were not so common a word, the Oxfordian code-breakers would be lost.) Rather than spend time demonstrating the flaws of this and the many other attempts at revealing Shakespeare-denying secret messages anti-Stratfordians have made, I will–as I previously said–later attack a single typical speciman of the genre, one favoring Marlowe I consider the least idiotic I have come across. Till then I will only assert that the anti-Stratfordian code-breaking I’ve seen is worthless, and that the authorities in the field agree with me, principally–as I’ve also already said–William R. and Elizebeth Friedman.

Oxfordians also make much of Gabriel Harvey’s writing in a verse to Oxford that “Pallas striking her shield with her spear-shaft will attend thee . . .” and, later, in the same verse, that Oxford’s “countenance shakes a spear.” This, coupled with the fact that the crest of Bolbeck, one of Oxford’s titles, showing a lion holding up (but not shaking) a broken spear, is enough to convince them Oxford was Shakespeare. Unfortunately, the verse was in Latin, and the English given inaccurate, as I indicated in my second chapter. Moreover, as I also indicated in that chapter, the crest with the lion was that of a different branch of the Bolbeck family than the one associated with Oxford’s family. Not only that, but the crest with the lion did not gain a spear until some two centuries after Oxford died (which I forgot to mention in my second chapter).

Nor is there any evidence that Oxford ever used a pseudonym although the Oxfordians claim that The Arte of English Poesie (published in 1589 and believed by most scholars to have been by George Puttenham) said he was. Here are the two, widely-separated passage from it that Oxfordians have made much propagandistic use of:

I know very many notable gentlemen in the court that have written commendably, and suppressed it again,. or else suffered it to be published without their own names to it: as if it were a discredit for a gentleman to seem learned. . . .

***

….. And in her Majesty’s time that now is are sprung up another crew of Courtly makers [poets], Noblemen and Gentlemen of Her Majesty’s own servants, who have written excellently well as it would appear if their
doings could be found out and made public with the rest, of which number is first that noble gentleman Edward Earl of Oxford.

Whatever this confused passage was intended to mean, it could not have been calling Oxford a concealed author, for earlier the book twice refers to Oxford’s writings, once quoting a poem of his. Moreover, Oxford had works in print under his own name before The Arte of English Poesie. So did all those but Paget whom the author of The Arte names in a list right after Oxford’s name in the second of the passages quoted, but which Oxfordians usually truncate, as I did. They were “Thomas Lord of Bukhurst, when he was young, Henry Lord Paget, Sir Philip Sydney, Sir Walter Rawleigh, Master Edward Dyar, Maister Fulke Grevell, Gascon, Britton, Turberville.” So, Puttenham makes a poor witness for Oxford’s being a concealed writer.  Nor does he necessarily rank him the best of the poets listed, as many Oxfordians contend, for the list is by social rank from Oxford, the Lord High Chamberlain, down to Tuberville, apparently a wretch hardly more of the right sort than the Stratford man.

Some Oxfordians even forward the reference by Ben Jonson to Shakespeare as “sweet swan of Avon” as evidence that Oxford was Shakespeare, because of the estate, Bilton, that Oxford owned on the Avon River. Since there is no evidence that he ever lived at Bilton, and since there is evidence that he leased it to another in 1574, then sold it in 1580, believing Oxford would have been strongly enough associated with Bilton to warrant Jonson’s epithet seems just more strained thinking on the part of the Oxfordians.

Since nearly everything we know about Shakespeare and Oxford has to be made evidence for The Truth, Oxfordians even bring in the fact that Oxford died without a will as an indication that he was Shakespeare: it couldn’t be that he was too broke to have a will; it had to have been that he did make a will but that it was destroyed because it revealed . . . The Truth.

The strongest link in the Oxfordian chain is Shake-speare’s Sonnets, whose only link to Shakespeare of Stratford, the anti-Stratfordians snort, is his name on its title page, and elsewhere (forgetting the sonnets with ”Will” in them, and the possible pun on Ann Hathaway’s name in one of them).

The Oxfordians argue that the Sonnets make Shakespeare too old, but many of them could have been written, or revised, as late as 1609, when Shakespeare was 45—and there is always the possibility that the Stratford man, as a prematurely-bald young man, may have felt old in his twenties (as I, with the same problem, did). He could also simply have exaggeratedly exploited a convention the few times he referred to his advanced years in the Sonnets.

The Oxfordians also somehow mangle Sonnet 76’s line about how “. . . every word doth almost tell my name” from being an expression of how closely the poet’s words capture his very identity to being a hint of . . . The Truth.

Before we leave the sonnets, there is one more among them I’d like to discuss because the Oxfordians consider it important, and because it nicely demonstrates their tortured manner of making texts testify for their delusional system. The sonnet is Sonnet 125:

          Were’t aught to me I bore the canopy,            With my extern the outward honoring,            Or laid great bases for eternity,            Which proves more short than waste or ruining?            Have I not seen dwellers on form and favor            Lose all and more by paying too much rent,            For compound sweet forgoing simple savor,            Pitiful thrivers, in their gazing spent?            No, let me be obsequious in thy heart,            And take thou my oblation, poor but free,            Which is not mixed with seconds, knows no art            But mutual render, only me for thee.            Hence, thou suborned informer! a true soul            When most impeached stands least in thy control.

The Oxfordian take on this ignores grammar to claim the “the act of carrying the canopy was in the past, not conditional. But “were’t” is clearly subjunctive. Many examples of Shakespeare’s use of “were” as subjunctive occur in the plays, such as the following, from 2 Henry VI,  when Gloucester says, “Were it not good your grace could fly to heaven?” Gloucester is obviously not asking here, “Wasn’t it good that in the past the King could fly to heaven?” He is asking, conditionally, “Wouldn’t it be good IF he were able to do so?”

As for “bore,” which the anti-Stratfordians also take as being in the past tense rather than the subjunctive present, if it were not subjunctive, the question would read, “Would it mean anything to me that I bore the canopy?” This dangles. On the other hand, if we take it as the subjunctive present, we get, “Would it mean anything to me if I bore the canopy?” This makes perfect sense (as a rhetorical question the answer to which, the rest of the poem shows, is no, and there is no similarly reasonable answer to “would it mean anything to me that I bore the canopy?”) If the poet wanted to use a rhetorical question to show it doesn’t mean anything to him that he actually did bear the canopy, why would he not have said either, “Is’t aught to me I bore the canopy?” or “Was’t aught to me I bore the canopy?”

For one last example of Oxfordian straining to torture support for their side out of the most innocent material, I’m going to turn to a story about Shakespeare and the Queen. According to Ogburn, it seems that there was “a performance at the court in which Shakespeare participated as an actor. During the course of it, the queen dropped her glove on the stage and Shakespeare picked it up, saying impromptu, ‘Although engaged on this high embassy,/ Yet stoop we to pick up our cousin’s glove.’” About this Ogburn (who scorns other anecdotes about Shakespeare when they indicate that he wrote the Oeuvre) says, “It may be remarked that the life-expectancy of a commoner who called Queen Elizabeth ‘cousin’ whether in play or not—indeed of anyone much under the rank of earl—would have been about ten minutes.” He also adds that this is “the only recorded incident involving Shakespeare’s appearance on the stage”—but doesn’t mention the several times that he was mentioned as having played some role or other, nor the voluminous evidence—hard evidence, not anecdotal evidence (and Ogburn doesn’t even say where his “cousin’s glove” story came from)—of his having been an actor.

But to get back to the incident, the idea that if Shakespeare had ever called the queen “cousin,” he would have been summarily executed is just nonsense. That isn’t the way the world works. Context does mean something. Underlings can break taboos with their superiors and get away with it at times. Generally in real life, insults are punished only when intended as insults–by persons the insulted party would just as soon punish for one reason or another, anyway. And even if the queen had been offended, surely a clever fellow like Shakespeare could have wormed his way out of his predicament by claiming merely to have made a slip of the tongue, or accidently grabbed “cousin” out of thin air for the sake of his meter.

But to Ogburn, the incident proves that Oxford acted under his pseudonym–without giving away his identity, of course, although who he really was—or at least that he wasn’t Shakespeare–would have been plain to all the actors in Shakespeare’s acting company, and everyone in the audience, including many who weren’t supposed to know who Shakespeare really was. Such are the loopy conclusions an Oxfordian is forced into to maintain his rigidniplex (or fixed delusional system).

Against the Oxfordian rigidniplex is Meres’s listing Oxford as a separate person from Shakespeare. There are also several references to Shakespeare as an actor on the public stage, which Oxford could not plausibly have been (and some of these postdate 1604, when Oxford died). Most lethal to the Oxford case are the references to Shakespeare as an author later than Oxford’s date of death that indicate that the author was then still alive. These include the anonymous Preface in certain copies of the quarto edition of Troilus and Cressida, published in 1609; Thomas Heywood’s Apology for Actors (1612); the John Davies of Hereford epigram of 1610, “To our English Terence, Mr. Will. Shake-speare,” which not only makes Shakespeare a living poet then, but refers to him as both an actor and a gentleman (as opposed to an aristocrat); and the John Howes 1615 list of “Our moderne, and present excellent Poets” in John Stow’s Annales. Several records indicate that Shakespeare the actor was alive after 1604, too, which further kills any idea that Oxford was the actor as well as the author Shakespeare.

Certain plays are assigned dates after Oxford’s death, as well—particularly Henry VIII.  Two witnesses, Sir Henry Wotton and Henry Bluett, stated in letters about the burning of the Globe in 1613 that a performance of Henry VIII was under way at the time and that it was a new play (“which had not been acted 2 or 3 times before,” according to Bluett). A Winter’s Tale was almost certainly not written before 1610, the earliest date at which it could have been registered for performance according to the research of Irvin Matus. The Tempest, too, was almost certainly written after 1610 when its chief source, a letter by William Strachey about a shipwreck at Bermuda in 1609 was written and circulated (though not printed till 1625, which allows anti-Stratfordians to claim it was a forgery, or—even more idiotically—a first-person narrative of a true event that its author based on Shakespeare’s play); the first mention of a performance of The Tempest was in 1611, which neatly fits the scholars’ view that it was composed in 1610.

The final significant point against Oxford-as-Shakespeare is the clumsiness of, and lack of solid evidence for, the dating schemes Oxfordians have to invent to allow him to have gotten all the plays written by 1604, plus the fact that if he did indeed write his plays starting around 1580, he would have been the originator of the kind of high comedy Lyly has been given credit for, the first true master of the use of blank verse in drama rather than Marlowe, and the creator of English Tragedy instead of the host of other playwrights like Kyd, Marlowe, Greene, etc., who are now honored for that accomplishment. He would have single-handedly initiated the sonnet fad, too—with sonnets superior to any of his imitators. The idea of one man’s being responsible for all the great accomplishments of a great age of literature seems unlikely, to understate it. It would not only mean Oxford aka William Shakespeare was a double super-genius, but that none of the other writers of the era was original in any consequential way, which would be . . . unusual. It also seems counter-intuitive that Oxford’s plays would be performed a decade or more after their writing in the exact or approximate order of their composition: for instance, if both Two Gentlemen of Verona and Twelfth Night had been available, why would an acting company have put the lesser of these on instead of the other simply because it had been composed earlier? And why wait ten years or more to put on Hamlet and Macbeth while putting on several far inferior plays?

Conclusion: I don’t see how anyone can take Oxford-as-Shakespeare seriously.

Next Chapter here.
.

Leave a Reply

About « POETICKS

About

I expect soon to put some stuff about me here.  I may make it a storage area for all the bios of myself I’ve made over the years.  To make a start, I’ll merely say that I’m an Aged Codger (closing in on 69 as I write this) who began a secondary (and unprolific) career as a Serious Poet at the age of eighteen mostly emulating Keats.  My first publication came in 1966 when I had a collection of visual haiku inspired by E. E. Cummings and the Peter Pauper series of Japanese haiku in English printed.  poemns. I actually sold forty or fifty copies.  It was over five years later that I got any poetry published again–conventional haiku by Dragonfly, a leading haiku magazine at the time, and Bonsai, a more advanced haiku magazine just starting out that only lasted two or three issues.  No other publications until I was around forty and began getting visual poems and critical essays published–both first in Score, as I recall.  My first important vispo contact was Karl Kempton, but I soon was corresponding with numerous others, in particular, Crag Hill of Score. I met a number of these people at one of mIEKAL aND’s Swampfests, mIEKAL then as now being a Key Illuminary in Our Field.

By this time, I had begun The Runaway Spoon Press, publishing just about all kinds of poetry but specializing in visual poetry.  1987.  22 years later the press close to comatose, and has been for probably ten years or more.

I was close to fifty when John Martone published my first little collection of mathemaku although I’d composed two mathematical poems twenty or so years before that.

My career as an extremely uncertified theoretical psychologist began the year after poemns when–inspired by an article in the New York Times Magazine, of all things, I sketched out what I considered a complete psychology.  I’ve since adding a great deal to it, but only two or three central Main Ideas to the four to six I started with.  I’ve published excerpts of my theory on the Internet, and published three or four chapters of it in the two editions of Shakespeare and the Rigidniks I self-published a few years ago.  Just about no one has taken it seriously.

At various stages of my life, I concentrated on plays–very conventional ones, except for the ideas expressed by some of their characters.  I now have ten or so full-length plays done and a handful of one-acts.  I only consider four or five finished, though.  I think I would most like to have succeeded as a playwright.  Indeed, I pushed my poetry more to get a name I thought I could use to get people interested in my plays than anything else.  No such luck.

I have ideas for a bunch of books, and a 200,000-word sci-fi novel that’s half final draft, half final-revision-in-progress.  Discouragement over the way my writing career has gone, and over the uselessness of publishing this has prevented me from going on with the revision.

I should say that I’ve lived all my life under the “poverty line” and am now a Welfare Recipient in serious credit card debt but owning a fully-paid-for albeit decrepit house in Port Charlotte, Florida, a little south of Sarasota and north of Fort Myers on the west coast.

I have a cat named Shirley.

There.  Much more aboutness than I thought I’d write.

(Gad, according to my spell-checker, I did the above errorlessly!  Something is seriously wrong.)

4 Responses to “About”

  1. Robert Delling says:

    This all sounds like a personal war for you where you see anti-Stratfordians as the enemy and you as the Defender of the Faith. I wonder what it is about Shakspere of Stratford that you identify with. Is it his humble origins and his (alleged) rise to genius? Perhaps this is what you aspire to as well. It’s your own dream that you are defending. It’s difficult to fairly weigh evidence once one is personally involved, that is, if one has a stake in the result of the investigation.

  2. Bob Grumman says:

    Hi, Robert.

    I’m relatively new to blogging at this site so wasn’t aware of the two or three dozen comments it has drawn in the six months or so that I’ve had it, yours among them. According to where I’m reading your post, you were responding to something of mine in the “About” section of my blog–probably my response to Diana Price’s book. Anyway, I do see myself somewhat as the defender of the “faith” that Shakespeare was Shakespeare. Emotionally, I do strongly identify with his relatively humble background. Mainly, I identify with his having managed to become a great writer without a great deal of formal education. Self-reliance is an important ideal for me. He was also like me in coming from the middle class and in having been born outside a major city–and in having a bald head!

    However, all that’s irrelevant. I’d love to find that Oscar Wilde did not write The Importance of Being Earnest because I’m not homosexual, or that Einstein’s theory is poppycock, because I’m not Jewish. Nonetheless, I go with the facts. The facts in the Shakespeare authorship controversy are entirely on the side of my Will. So much so that my real major interest in the question is in determining why apparently sane people believe Oxford or Marlowe or Bacon or someone else wrote the works of Shakespeare. I believe that they are psitchotics, or “psituational psychotics”–sane in most of their lives but insane when it comes to the authorship question. I have a complex neurophysiological theory to explain how their brain works and how it forces them psitchotically to refuse to accept self–reliance and imagination, neither of which they are capable of, as sufficient means to make a man a genius, so write books like Diana Price’s . . . or send Internet messages to those who are sane about Shakespeare suggesting that belief in him is a “faith” grounded on a dream the believer is defending as you have done.

    No hard feelings, though. Everyone is defending an outlook on life. Some do it with solid evidence, some with fantasy. Which is more likely right takes a while to sort out, depending as it does on a consensus of knowledgeable persons–like the one that has remained on Shakespeare’s side for the 150 years or so that
    anyone has seriously expressed doubt as to his having written the works attributed to him.

    –Bob G.

  3. Robert Delling says:

    Most of us defend with facts, it’s how the facts are interpreted that is the issue. Often people leave out facts that contradict their argument. I’m wondering which books on the authorship question you have read (I suspect only Shapiro’s “Contested Will”), in order to justify categorizing all anti-Stratforians as “psitchotics”. For example, what do you know about Bacon, his life, his aims, his connections with drama, his proximity to certain source documents for certain Shakespeare plays? If the answer is “not much” then I’m afraid your sweeping psychological diagnosis has no basis in fact. By the way, the Groatsworth IS a charge of plagiarism against Shakspere (Aesop’s crow is connected to plagiarism). Sorry. :)

  4. Bob Grumman says:

    Robert, I suggest you go to humanities.lit.authors.shakespeare. It’s a Shakespeare authorship discussion group. I often post there. I don’t want to carry on an authorship discussion about it here, but might there. As to what you say above:

    1. the facts that I interpret are things like a monument, a picture of an author in a book, countless names of an author on title-pages, documents written by eye-witnesses–that sort of thing. Your side mainly interprets these facts as forgeries, willful frauds, mistakes, irony, etc. The other “facts” your side comes up with do nothing explicitly to establish anyone other than Shakespeare as the author of the works attributed to Shakespeare. That Bacon may have read some work believed to be a source of some Shakespearean play is meaningless, for example. Too many other writers could have read it, or heard enough about it to use it; other it may not be a necessary source. It does not objectively explicitly establish Bacon as the author of any Shakespeare play. On the other hand, the fact that the First Folio states explicitly that the author of the works the book contains was dead at a time when Bacon was still alive objectively, explicitly establishes (although it does not prove) that Bacon did not write those works.

    2. If you really wondered what books I’ve read about the authorship question, you ought to have done a little research. Indeed, if you only know about me because you stumbled on this blog, you prove that you yourself must not know much about the subject. I’ve published a book on the authorship question and been active on the Internet for twenty years or so debating it. I was even a member of an Oxfordian society for five or ten years debating Oxfordians. I haven’t read all the books on the subject, but many of them–more I suspect than you have. But guess what: it doesn’t matter what books I’ve read; what matters are my arguments. Shakespeare and the Rigidniks is the name of my book. I believe it’s available on the Internet. That’s where you’ll find my arguments.

    3. I don’t classify all anti-Stratfordians as psitchotics, only those who have actually studied the issue and thus can not be excused as simply ignorant. I give the reasons for my classification in my book.

    4. Many scholars argue that Greene’s Groatsworth accuses the upstart Crow of plagiary. However, there are sound arguments against that. The use of the term, “Crow,” is far from conclusive as evidence that Greene considered the Crow a plagiarist since it was standard to call all actors crows–because they made a living from the use of others’ feathers, not because they were plagiarists. Finally, it is near-certain that the Crow was not merely being accused of plagiarism. Read my essay on Greenes Groatsworth for more details. It’s here at my blog.

Leave a Reply

Column019 — March 1996 « POETICKS

Column019 — March 1996

 

 
 
 

More about the South, Part One

 


Small Press Review, Volume 28, Number 3, March 1996


 
 
 

 
     The Experioddicist. Box 3112, Florence AL 35630. SASE. 

     The Imploding Tie-Dyed Toupee (and Missionary Stew).
     100 Courtland Drive, Columbia SC 29223. $3.50.

     Juxta. 977 Seminole Trail, Charlottesville VA 22901. $9/yr.

     Transmog. Route 6 Box 138, Charleston WV 25311. SASE.


Some drastic things have happened to me since my last column: I’ve become gainfully employed–as a substitute teacher, and at a parttime job late nights. This after nineteen years of freedom.

Well, it’s been tough, so much so that I’ve decided to use a rejected piece here rather than grind out a whole new column. It’s an overview of experioddica in the South that I submitted to New Orleans Review, which didn’t have room for it. I’ve previously written here about more than one of the zines in the overview, but I don’t think it’ll hurt to mention them again.

Using Spencer Selby’s exhaustive list of magazines devoted to innovative art and my own files, I was able to find 15 periodicals publishing burstnorm poetry in the South. This is not a huge number, but among the fiveteen are some excellent ones.

One of them is The Experioddicist, which Jake Berry began in May 1993. Crammed onto the two sides of its first issue, a single sheet of 17″ by 11.5″ of paper folded in half, was just about every kind of burstnorm poetry imaginable. (For you latecomers to my column, “burstnorm poetry” is what I call poetry that significantly breaks with at least one significicant norm of grammar, spelling, rationality, or symbolic decorum–by which I mean traditional poetry’s aloofness from non-verbal elements like computer coding, musical notation, drawn images, etc.).

Among the many burstnorm specimens in The Experioddicist is a poem by Matt Wellick with “xenogrammatical,” “microherent” lines like “here i am verd/ poresp composit (hunt)” in a column next to a circuit-board-like diagram that suggests the text is many-pathed and electronic. With time, Wellick’s poem unmazes into a “haintempl toward mangliskin,” or “haint temple toward mangled English’s glistening skin,” in one of several possible readings.

A more accessible mispelling is Richard Kostelanetz’s lewd “an tit he tical.” Most of the poems in this and the second issue of The Experioddicist are “idiolinguistic,” by which I mean that their focus is variant grammar, syntax, orthography, etc. Later issues, each devoted to a single artist, often break into visual, mathematical, sound, cryptographical and other forms of “pluraesthetic poetry.”

Among the contributors to The Experioddicist are Ficus strangulensis and Keith Higginbotham, each of whom is also a southern lit-zine editor. Ficus runs a stapled-in-the-corner zine in Charleston, West Virginia, called Transmog (which is short for “transmogrification”). Its latest issue (#17) contains burstnorm material from close to fifty contributors, among them the Canadian, jwcurry, one of whose works, “Iron Choir,” seems to me the pick of the issue. A visual poem, it consists mainly of a seemingly random jumble of letraset letters (and a letraset semi-colon), scrawls, lines, and a small squarish patch cowded with smaller letters. At first glance, the work seems a mildly interesting design. but eventually one notices an m, an A and fusion of a capital J with a small j that suggests a G, an i, and a C. And one begins to feel the potential of the choir-machine’s unreleased letters. The balance of mystery and access is nearly perfect.

Spencer Selby has some fine work in this issue, too, including a text about mental concentration that seems taken from some manual on how to become a super-rigidnik. It is overlaid on an almost too-gooey-to-be-true photograph of a little girl blowing a bubble. The result is another telling clash of mechanism and wonder.

Keith Higginbotham edits two specimens of southern experioddica, The Imploding Tie-Dyed Toupee and Missionary Stew. The latter has become devoted entirely to two-word poems such as Harold Dinkel’s “elementary drowning,” which is beautifully illustrated by the author in Volume 2, No. 3.; and, in the previous issue, Surllama’s “armageddon vertebrae”; John M. Bennett’s “Noose Complication”; Ann Erickson’s “nuisance food”; and co-editor Tracey R. Combs’s “think OFF.”

The Imploding Tie-Dyed Toupee is more ambitious. Its recentest issue (#3) contains poems like Gregory St. thomasino’s infra-verbal gem, “The Sirens”:

   aweeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee/ and away into

and a really strange computery verbo-visual piece by Higginbotham in which a stack of three stark white submarines is clearly visible, and a scattering of letters that three times spell, “This wyld”–or “This wyrd.” A dark snake or something, a few jags of white, and other distortions unsimplify the piece toward high mystery. There’s also an interesting infra-verbal poem by John Elsberg called “Washington Lives” that breaks up words (e.g., “Redskins” into “reds KIN s”) and mixes in snippets of German that allow such amusements as “him melu berle velpla ying fie ld” (“himmel uber” meaning “sky over”). Many other leading lights of the otherstream are represented in The Imploding Tie-Dyed Toupee.

Possibly the South’s most fetchingly produced otherstream publication is Ken Harris and Jim Leftwich’s Juxta, a Virginia magazine whose focus is mainly idiolinguistic poetry, but whose second issue includes some of Spencer Selby’s verbo- visual double-exposures and a cryptographical poem by me which I make a point of mentioning because it is accompanied by an author’s explanation, something Leftwich hopes to get more Juxta poets to do in the future, and which I think a great idea. Juxta also prints straight criticism like John Noto’s “Synthesis: Nova — the Thermodynamics of Broken Lifestyles Collapsed into Timeless Gene-Pool Mandalas Bifurcate into Smart Grooves (the Ambient Muse-Live!)” Well, maybe not that straight.

Jake Berry is the dominant poet of the second issue of Juxta, with a rant about “creative transfinity” on page one, many short poems distributed through it, and five full-pages of the second volume of his super-eclectic, verbo-visio-mythomatico yow of an epic, Brambu Drezi, near the end. Another high point is Charles Borkhuis’s “BEFORE THOUGHT PASSES” with its “circles of exposure/ circles of disappearance/ the day your breath/ was not your own . . .” No idiolinguistics here, just a beautifully correct amount of sur-intelligence. Similarly lyrical are the poems here by Michael Basinski, notably the ones from his Odalesque, my favorite of which speaks of “Ipening Quince/ perfume scent swelling/ licio ose ender/ loom that coVers/ delicious Quince ush” with almost pornographically sensuality.

As for the other specimens of experioddica in the South, they’ll have to wait until part two of this column.

 

Leave a Reply

Wilshberia « POETICKS

Wilshberia

Poetry Between 1960 and 2010

Wilshberia, the continuum of contemporary poetry composed
between around 1960 and the present certified by the poetry
establishment (i.e., universities, grants-bestowing organizations,
visible critics, venues like the New Yorker and the American
Poetry Review) begins with formal poetry like much of Richard
Wilbur’s work.  It descends into a different, lesser formality of neo-
psalmic poetry based on Whitman that Ginsberg was the most
well-known recent author of; next comes free verse that is
nonetheless highly bound to implicit rules, Iowa Plaintext Poetry;
slightly further from traditional poetry the nearprose of the many
followers Of William Carlos Williams who seem to try to write
poetry as close to prose as possible.  To this point, the poetry
is convergent, attempting to cohere around a unifying principle. 
It edges away from that more and more as we continue over
the continuum, starting with surrealist poetry, which diverges
from the world as we know it into perceptual disruption.  A bit
more divergent is the jump-cut poetry of the New York School,
represented at its most divergent by John Ashbery’s most
divergent poems and the jump-cut poetry of the so-called
“language poets,’ which is not, for me, truly language poetry
because grammatical concerns are not to much of an extent
the basis of it.

The Establishment’s view of the relationship of all other poetry
being composed during this time to the poetry of Wilshberia has
been neatly voiced by Professor David Graham.  Professor Graham
likens it to the equivalent of  the relationship to genuine baseball of
“two guys in Havre, Montana who like to kick a deer skull back &
forth and call it ‘baseball.’  Sure, there’s no bat, ball, gloves,
diamond, fans, pitcher, or catcher– but they do call it baseball, and
wonder why the mainstream media consistently fails to mention
their game.”  Odd how there are always professors unable to learn
from history how bad deriding innovative enterprises almost
always makes you look bad.  On the other hand, if their opposition
is as effective as the gatekeepers limiting the visibility of
contemporary poetry between around 1960 and 2010 to Wilshberia
has been, they won’t be around to see that opposition break down.
Unfortunately, the innovators whose work they opposed won’t be,
either.

Not that all the poets whose work makes up “the Underwilsh,” as I
call the uncertified work from the middle of the last century until
now, are innovative.  In fact, very few are.  But the most important
poetries of the Underwilsh were innovative at some point during
the reign of Wilshberian poetry.  Probably only animated visual
poetry, cyber poetry, mathematical poetry and cryptographic poetry
are seriously that now.  It would seem that recognition of
innovative art takes a generation

The poetry of the Underwilsh at its left end has always been
conventional.  It begins with what is unquestionable the most
popular poetry in America, doggerel–which, for me, it poetry
intentionally employing no poetic device but rhyme; next come
classical American haiku–the 5/7/5 kind, other varieties of haiku
being scattered throughout most other kinds of poetry–followed by
light verse (both known to academia but looked down on); next
comes contragenteel poetry, which is basically the nearprose of
Williams and his followers except using coarser language (and
concerning less polite subjects, although subject matter is not what
I look at to place poetries into this scheme of mine); performance
poetry, hypertextual poetry; genuine language poetry;
cryptographic poetry; cyber poetry; mathematical poetry; visual
poetry (both static and animated visual poetry) and sound poetry,
with the latter two fading into what is called asemic poetry, which
is either visimagery (visual art) or music employing text or
supposed by its creator to suggest textuality and thus not by my
standards kinds of poetry, but considered such by others, so proper
to mention here.

Almost all the poetries in the Underwilsh will eventually be
certified by the academy and the rest of the poetry establishment.
The only interesting questions left will be what kind of effective
poetry will then be ignored, and whether or not the newest poets to
be certified will treat what comes after their kind of poetry as
unsympathetically as theirs was treated.

Leave a Reply

Essay on Mathemaku by Joey Engelhart « POETICKS

Essay on Mathemaku by Joey Engelhart

Multiplying the Unquantifiable: “Mathemaku” and its Twisting of Language with Formal Operations — Joe Engelhart

While many centuries have exposed us to frequent upheavals of poetic convention it could at least be expected that readers would be dealing with words, words whose function in the poetic context were reasonably well-established and predictable. To the dismay of our sense of order, “mathemaku,” a micropoetry in the rarity of its practitioners and in the dissimilarity of the languages it juxtaposes, fits qualitative language into mathematical formulas, and leaves the reader to figure out how to conceive of the poems. By imposing a language designed to remove ambiguity onto English, mathemaku actually increases subjectivity, and challenges our notions of how to read a poem.

Mathemaku grew out of Bob Grumman’s boredom with conventional haiku. As such, he is very interested in the cycle of innovation in poetry and the following exhaustion of that innovation. He sees the “first effective use of [a particular innovation]” as a moment of major accomplishment in poetry (Comprepoetica). It comes as no surprise that his history with haiku and the consequent development of mathemaku is largely cause by his ennui with convention. He notes that in the 1950s, haiku was still innovative in the west, because of its compactness, its dependence solely on images, and its objective viewpoint. As its newness began to be used up, as it were, and poets saw the form as too predictable, they introduced new methods of breaking lines, creating more lines than the conventional three, and infusing visual structure into the form. Eventually, graphic art was used in haiku as well. Grumman experimented with these, and even published completely conventional haiku. But he found himself “[unable] to improve upon the conventions,” because it became nearly “physically impossible for me to make more: I couldn’t see how I could make one that wasn’t predictable.”

He began to introduce mathematical operations into his haiku. It is an understandable step for one who tires quickly of the conventional. It witnesses the juxtaposition of poetry, which celebrates subjective experiences, or at least operates inextricably by the subjective perception of a relative, single human observer, and mathematics, which relies on its own objectivity to produce meaningful results. In other words, Grumman imposed what could not, in conventional thinking, be more different from poetry, onto his haikus.

What is particularly fascinating about this is that the objectivity of mathematical operations does not end up rigidifying his poetry; in fact, it infinitizes the subjective possibilities of the poetic combinations. This occurs because the formal operations of math, the tools which Grumman borrows, were designed for quantifiable inputs. When he replaces numbers with language, something that cannot be quantified, you are forced to make do with the impossible, to, for example, divide the indivisible. If you give fourth graders six pennies and the operation “6÷3,” they move the six pennies into three separate piles. When Grumman divides “existence by poetry,” the same fourth graders would have a difficult time making “poetry” piles of “existence” on the classroom rug (“Mathemaku No. 10”).

This highlights a couple of points about mathemaku. First, it is funny. It makes a certain joke out of the logic and conventional rigidity of math. Especially when we see a drawing of a heart where we expect a numerical quotient, mathemaku encourages us not to take mathematical operations so seriously. It offers the chance to lighten up with our endeavors in arithmetic.

However, once the humor wears off, it challenges the functional fixedness with which we approach our abstract tools, and gives new life and traits to both math and poetry. Therefore, and second, it takes an abstract system developed for the description of concrete phenomena, and applies it to the description of the metaphysical or abstract. Mathemaku cuts the line that fastens mathematical reasoning to the concrete, the empirically verifiable, and this reasoning floats away from objective truth. The mathematical operations still occur, but they do not produce a standardized result. This is because they proceed within the black box of intuition, and are thus subject to the inner subjectivity of mathemaku’s readers and authors. Looking once more at the division of existence by poetry, anyone can in fact put existence into groups of poetry, but the quotient will depend upon what each reader thinks poetry does to existence. This division is insightful on Grumman’s part, because it accurately describes what a poem is: a slice of existence grouped and shaped by the poetic process. The final “answer” depends on an individual’s opinion or experience of poetry; in other words, that individual’s interpretation.

However, it also depends on the particular poem, or “grouping of poetry,” which highlights another aspect of Grumman’s division: technically, the quotient must always be wrong. In math, each grouping created by the divisor is identical, because the divisor is the same regardless of what is being divided. When poetry is the divisor, this becomes impossible, because there is no consistent poetics; poetry always relies on an instance of subjectivity, and even if the same poet fashioned the same “grouping of existence” over and over, it would never end up the same, because he or she would experience the same moment differently each time. Framing this another way, math is designed to accurately describe the result of any situation under which the conditions of a given formula is followed. Thus, if you have six of “anything,” and divide it by three of “anything,” you will always be left with two of that “anything.” It is designed to make generalizations. If you make generalizations with conditions of a changing nature, like words such as poetry or existence, the generalization cannot always be true. Although Mr. Grumman says that groupings of existence into poetry results in “♥,” I would not believe him if he told me that was what results of every poem in the world. Thus, he illustrates the human heuristic of weighing our varying experiences of something, poetry in this case, and making a judgment about it. We, like math, generalize, but we cannot accurately apply our generalization to every specific manifestation of the subject which we generalized. It is not human fault that causes this, it is the complexity of language and subjectivity. By applying mathematics to these, its ability to accurately generalize crumbles. It is a moment of subjectivity’s preeminence over objectivity, a moment when language breaks down the reliability of math, and reformulates it into a purveyor of the endless possibilities of interpretation.

The mathematical symbols in mathemaku also amplify subjectivity in poetry because they make it impossible to know how to read the poem. Take Grumman’s “Mathemaku No. 6b,” for example:

Were you to read this aloud, how would you proceed? There are many non-phonetic symbols here. Thus, were you to speak the words to which these symbols refer, and another record what you say, two different texts would result. The following is not Grumman’s poem: “The absolute value of breathing times April equals greater than and.” You really cannot read a mathemaku; anything you read aloud would be rerecorded with words that were not in the original poem. On the other hand, we can think of a mathemaku as producing an array of poems, because of the numerous ways it prompts us to possibly read it. Nevertheless, if we want to experience the mathemaku itself, we must simply sit with the visual representation on the page in front of it. Granted, this is true for any poem, since an oral performance does not conserve the visual structure, nor the qualities of written text. However, the degree to which a mathemaku changes upon reading certainly exceeds a conventional poem’s change. We can force the symbols which comprise mathematical operations to be our English words, but what we really see are variations of lines. These representations are as much the bases of visual arts as linguistics.

As a reader, we see that the markings mathemaku utilizes are applicable to any form of representation. It calls our attention to the state of the poem as symbolic, as all language, math, and art is. We become quite conscious of this as we proceed to interpret the poem, and increases our awareness of the steps we take to arrive at meaning. “(breathing)(April)” makes an impression in our minds, but because we are not used to using the language in a poem in this way, we are lead to contemplate what how we are using this operation. For example, do we amplify the essence of breathing, its qualities, by those of April, and hold the product in our imaginations? Or do we imagine what we become if we breathe on an April day? And what if the parenthetical groups do not lead us to work out a qualitative multiplication, but to do something else with them instead? Indeed, there is nothing intrinsic about parentheses that force us to comply with their mathematical context. We see the exciting disarray, the lawlessness into which the interpretative faculty is thrown when two dissimilar languages are thrown at us without a guidebook.

Works Cited

Grumman, Bob. Mathemaku 6-12. Light and Dust. 1994. Web. 7 Nov 2009.    <http://www.thing.net/~grist/l&d/grumman/lgrumn-1.htm>.

Grumman, Bob. “Daily Notes on Poetry & Other Matters.” Comprepoetica. 22 Dec. Web. 7 Nov 2009. <http://comprepoetica.com/newblog/blog01675.html>.

.

AmazingCounters.com

One Response to “Essay on Mathemaku by Joey Engelhart”

  1. Marton Koppany says:

    A very insightful text!

Leave a Reply

Column005 — March 1994 « POETICKS

Column005 — March 1994

 

 

A Bit of a Rant

 


Small Press Review, Volume 26, Number 3, March 1994
(Small Magazine Review having become a part of SPR)


 

 

     Poetry USA, Spring/Summer ’93. Edited by Jack Foley.
     4/yr; 56 pp; 2569 Maxwell Avenue,
     Oakland CA 94123. $10/year, $4 sample.


About a year ago a guest editorial of mine appeared in Small Press Review. It concerned the number of different “schools” of poetry now extant in America, most of them ignored by the commercial and academic establishments, and themselves ignoring (if not inimical to) all rival schools. I started a list of them and invited others to add to it. My hope was to inspire someone eventually to publish an anthology of poetry that contained specimens of all the varieties of poetry currently being composed in this country–but I would have been content merely to have triggered a little discussion.

So far, someone from New Zealand has written to say my list should include found poetry (he’s right), and two other people have offered moral support. That’s about it. Dana Gioia, on the other hand, got so many responses to the Atlantic article he wrote a year or two ago on the state of American poetry that he can’t even begin to reply to them, or so he claims. Since Gioia’s appreciation of poetry stops at around 1900, and even his academic knowledge of it is only up to 1960, I conclude from the opposite receptions given our articles even taking into consideration the relatively large circulation of the Atlantic) that the poetry community in America has almost no interest in poetry, or even mere discussion of poetry, that uses techniques not common by the fifties or earlier.

More recently, I sounded out the editors of Writer’s Digest on an article I wanted to write on otherstream poetry zines as a break-in market for poets not writing formal poetry or conventional free-verse (this latter representing “non-traditional” poetry for Writer’s Digest).  I told them I thought my piece would augment the “otherwise excellent article on poetry markets” that’d been in their magazine a few months before. (Yeah, I have my moments of hypocrisy, too.) That they turned me down didn’t bother me. But I was annoyed by their claim that the kinds of non-traditional poetry I thought they’d neglected “actually . . . were considered” in their article. Of course, no one expects the people in charge of Writer’s Digest to know anything about poetry, or any other form of writing, but it’d be nice if they were a little less smugly certain of their omniscience.

Despite these two grave setbacks for the cause of Otherstream Poetry, however, all is not lost, for there is, I am happy to report, an American magazine reaching more than a few dozen readers that is covering just about the ENTIRE poetry spectrum: Poetry USA. The latest issue, which is devoted to “the experimental issue,” contains not only infra-verbal, visual, and mathematical poetry (though no found poetry) but knownstream free-verse, rhymed verse and all kinds of other mixtures and who-knows-whats. There are fine illustrations and collages scattered through it, too, and a group of excerpts from a taped dinner conversation Robert Duncan had with Norman and Virginia Goldstein in 1970.

Duncan’s remarks are all decidedly New Age and off-the-wall but often nonetheless insightful and invigorating, not so much about poetry as about being a poet.Rounding out the issue are a number of pertinent quotations on poetics from people like Whitman, Stein, Olson and Gioia (!) and letters-to-the-editor that include a report from Gregory Vincent St. Thomasino about his efforts to smuggle an issue of his unconventional art zine into the recent Whitney Museum Biennial, which was supposed to be devoted to “alternative” art but, although it included magazines, for some reason ignored . . . experioddica.

Among the too-numerous-to-mention-them-all high points of the issue is Michael Basinski’s 4-part “Odalisque” series. In each frame of this a ring of words and near-words surrounds a giant O. The near-word at the top of “Odalisque No. 1″ nicely emonstrates what an infra-verbal technique can accomplish. The near-word is “rammar,” the infra-verbal technique simple defacement, the result a sudden “disconcealment” of a secret (and, to me, strangely enchanting) symmetry, which rattles the reader into full engagement with “grammar,” “ram,” “mar,” and “mirror”–as sounds AND signs, by themselves AND intermingled.

In “Odalisqu No. 4,” Basinski circles his O with twenty words containing a v–or V. What makes this interesting is that many of these words wouldn’t normally have a v in them–“vords,” for instance. This would undoubtledly seem a silly game to Gioia, Writer’s Digest, and those who read them, but for me it was (yes) thrilling to experience a “down” sharpened to “dovn,” a “water” turned Germanic and fatherly as “vater,” and such unmodified words as “wives” and “aggressive” as suddenly alien objects, speared into. Or, best of all, to find between “wildevness” and “festival,” and opposite “wives,” the wonderfully expanded “luVst.”

Basinski also contributes a version of “The Tell-Tale Heart” that lists all of Poe’s words in alphabetical order. This, for me, yields nothing less than the subconscious mind of the story, eerily achieving a narrative interest in its own right as it blends or clashes with what Poe wrote–as in the following passage: “shriek shriek shrieked shrieked shutters silence silence simple since since single single singylarity sleep slept slept slight slight slipped…” or “how how however human” followed by 120 instances of “I.”

I was also impressed by the issue’s many excerpts from Jake Berry’s visio-mathematico meta-scientific master-poem, “Brambu Drezi”–and the excellent introduction to it that Jack Foley, the editor-in-chief of Poetry USA, provides. Strong long poems by Ivan Arguelles and Michael McClure are in the issue, as well. How sad that slickzines like the Atlantic and Writer’s Digest will no doubt continue forever to ignore publications like Poetry USA.

 

Leave a Reply