Column069 — November/December 2004 « POETICKS

Column069 — November/December 2004



 

Hydrocodone/APAP

 


Small Press Review,
Volume 36, Numbers 11/12, November/December 2004





The Compact Duchamp Amp After Amp.
Guy R. Beining. 70 pp; 2003; Pa;
Chapultepec Press, 111 East University,
Cincinnati OH 45219.
www.tokyoroserecords.com. $23.

Farrago, 2/4, 2001.
Edited by Reed Altemus. 128 pp;
Reed Altemus, Box 52,
Portland ME 04112. $10.

Modern Haiku, Volume 35, Number 3, Autumn 2004.
Edited by Lee Gurga. 128 pp;
Modern Haiku, Box 68, Lincoln IL 62656. $8.


 

I’ve decided to write this column in one hour or less. A weekend I meant to finish the column in is almost over, and I’ve done nothing on it but list the material to be discussed, so something has to be done. I figure if I can make a game of let’s see how fast I can do it, it’ll be fun to do. More important, I can claim it was just an experiment in speed- writing in case it’s stinko. Its title comes into it because that’s the name of the pain pill I’m on. It was prescribed a little over a week ago for a toothache, but I only needed it for a few days. I felt so good last Sunday after taking it, though, and felt so crappy (psychologically) earlier today that it made sense to take it again. I think the pill must have some kind of barbiturate in it, because it doesn’t just blot out pain, it makes you feel . . . content. (Hey, I did have a bit of a headache, too.)

The pill got me feeling so content just thinking about how fast I’d write this column that I almost never started it. I did, though! Sorta. ***

Aaaarggggghh, I was cruisin’ but all of a sudden I need a bridge and can’t think of one! I want to make a few remarks on Hurricane Jeanne, which hit my neighborhood a few weeks ago. From my last column you will remember that my neighborhood got blasted fairly substantially by Charley. Jeanne was nicer to us, staying a reasonable distance away. But she messed up my mind by lasting hours and hours–during the night when I couldn’t see what she was doing, just hear her, and she sounded a lot like Charley. I now understand shell-shock.

The first exposure wasn’t so bad, but–once sensitized–reminders, even faint, can devastate. Result: I slept very badly the night of Jeanne, and got knocked back out of rhythm–after almost getting back into it, finally, after Charley. Obviously, I’m still not back in it, but– hey–this column is almost half done, and I’ve only been typing twenty minutes or so. Never found a damned bridge, though. I hate that. I also hate the fact that I use “though” so much. Dunno how to avoid it. Well, aside from just not using it.

Okay, first up for review is the mail-art publication, Farrago. An assemblage, which means a bunch of people each sent Editor Altemus a hundred copies of a page and he collated the pages into 100 copies of an anthology. I assume he accepted everything sent. That’s usually the way it works. In any case, Farrago (alas, the last one he’ll do), is very encouraging about the state of vizpo and related art, for its level of yow is surprisingly high. The pieces are mainly collages. Mainly playful Dadaisms. Like Robert Pomerhn’s (yes, that’s spelled correctly) “Mainstream TRENDY Viewing,” to take a random example, which is a mix of texts like “If Britney’s bOObtube goes bust/ say Sayonara Ms. Spears” and fuzzy graphics that look like stills from B-movies. The other side of his page depicts “The Surrealist World Series,” by showing the “bags loaded” with Louis Aragon, Antonin Artaud and Philippe Soupault, and Dali coming to bat. Dopey, I know, but . . . Other pages do other things, some of them wonderfully using full color.

I’m reviewing the latest issue of Modern Haiku only because of Charles Trumbull’s review. It’s of Ampersand Squared, Geof Huth’s anthology of “pwoermds” that I recently mentioned in this column, flagrantly breaking all kinds of reviewing proprieties because I published the thing, and have two pwoermds in it. Trumbull lauded Huth’s introduction, and quoted four of the pwoermds, including Nicholas Virgilio’s “fossilence,” which I think a particularly fine specimen of the genre. When I first saw it, I thought of phosphorescence and thought of the glow through the ages of fossils. Only just now did I see “silence.” I’m a visual poet so I shoulda seen that before hearing “phosphorescence!”

Seriously, you ain’t serious about haiku if you don’t subscribe to Modern Haiku. Not just haiku and reviews but in-depth interviews and/or discussions of the state of the art. This issue features a conversation with Hoshinaga Fumio that skillfully reveals not only the mind and personality of a distinguished haijin (maker of haiku) and his haiku, but whispers us intimately into the fascinating otherness of the culture of Japan.

My hour is up. I didn’t finish. Well, I could say I finished, but I was aiming at (about) a thousand words, which is my usual total (including the book data at the top). And I do want to mention Guy Beining’s The Compact Duchamp Amp After Amp again. I don’t feel I did it justice in the earlier column I treated it in. Nor will I now. It’s too visual. But here’s what’s on one page: “nail the mOOn/ spike the sun,/ run harvest thru red vest of money,” in a white rectangle. Grey background. Below the text, a “visimage (“picture,” in Grummanese) of two of the Egyptian pyramids and mostly nothing else. Above, to the right a strange image of a woman whose torso forms a triangle mirrored by a similar triangle formed by the woman’s crossing legs, cropped at the knees; to the left, a photo of a smiling girl looking through what seems the back of a chair. Much else. Hard to pin down but fossilescent, to me. My blog has a copy of it with a few further musings here. (Ooops, no longer true; I’ll try to add what I said here eventually.)

There. Finished in eighty minutes. Not bad. And I still have ten hydrocodone/APAP tablets left!

Leave a Reply

Column 111 — May/June 2012 « POETICKS

Column 111 — May/June 2012

 

The Otherstream 19 Years Ago

 


Small Press Review,
Volume 44, Numbers 5/6, May/June 2012


Poeticks.com, Webmaster: Bob Grumman http://www.poeticks.com/bob-grummans-small-press-review-columns/june-1993


Having nothing else to use this installment of my column for, I decided to return to my first few columns together a little literary history. They, I thought, would give readers a good idea of what was going on in the literary otherstream.  Well, as you will, see, I got carried away, barely covering more than my first column.  No problem: I’ll just make this a multiple-installment return to the past.

I think too few such returns are taken by writers.  This is especially unfortunate when it comes to the otherstream, which by definition is only lightly reported on where more than a few readers ever go to until it’s become part of the mainstream–if reported on, at all.  Posterity will be unhappy about that.  Or so I have to convince myself to keep on keeping on.

I’m not sure when the otherstream started, by the way.  I do know that I invented the term for it sometime in the eighties, shortly after I entered it around 1985.  I meant by it not the opposite of the mainstream, but the opposite of what I call the “knownstream,” for poetry (and art-in-general) pretty much wholly unknown to academics–and the mainstream media, which takes its cues entirely from universities, particularly the prestigious ones like Harvard and Yale—which tend to be the most backward.  It consists, then & now, primarily of visual and sound poetry, but also of mathematical poetry and various kinds of minimalist poetry—and, most recently, of cyber poetry and other poetries I myself don’t know as well as I ought to (but have at least written about).  It includes language poetry to a degree, as well, although language poetry had academic support in 1993 and now has membership in the stultified Academy of American Poets, and substantial representation in the commercial anthologies.

The very first zine my column treated was Meat Epoch #11.  Except for a mathematical poem of mine, its poems were not otherstream, only “difficult.”  But first-rate. (I’ve always emphasized that a poem does not have to be otherstream to be first-rate, regardless of what some say about me.)  As has always been my practice, what I mainly did was point out happy moments in the poems I treated, although I could be negative, too–cheerleading for the otherstream, though, since just about nobody else is.  Hence, I quoted the Wallace-Stevens-like “context (which) rose in the eastern window” from the poem by A. L. Nielson in Meat Epoch, then from the end of the similarly philosophical poem there by Spencer Selby, in which meaning-in-general “gathers in emptiness/ and waits on all things.”  Wordsworth, that–which I mean as a supreme compliment.  (He was once an otherstream poet, as I’m sure anyone reading this will know.)

I also quoted this from one of editor Gregory Vincent St. Thomasino’s fragmental, evocative pieces which represented “kairos,” or “the favorable moment”: “pray/ dance/ sing/ decide,” a sequence I thought beautifully scored off the more likely “research/ think/ calculate/ decide,” or somesuch).   At that point, I mentioned how Meat Epoch had begun about a year before as a one-man collection of critiques and poetry that St. Thomasino had distributed like a letter to other poets and editors he felt he had things in common with.  As a result, he was now getting his experimental work published elsewhere, and publishing such well-known figures in the otherstream as John M. Bennett, thus neatly demonstrating one highly viable way of getting established as a writer, outside the establishment.  Did it work?  Well, all 4 writers published in this issue of Meat Epoch are still around, but none seems more visible than he was in 1993, so far as I can tell.  I think Spencer Selby’s work has changed the most, becoming less and less verbal—but at times astonishing striking visually.  As it has been for many of us, computer paint software and the Internet have made a big difference in his work, the first chiefly by facilitating the employment of color, the second by facilitating distribution, particularly of works in color.

I’ve not kept up well with A. L. Nielson, who always seemed to me more academic and connected with the language poets than the people I became close to.  As for me, like Selby, I have become much more a full-color visual poet since 1993, without gaining any critical attention outside the otherstream.

Meat Epoch hasn’t been published for many years, but St. Thomasino has kept an active webzine, eratio, going for some time–its specialty, however, is “post-modernist” language poetry, not the kind of adventurous otherstream work Meat Epoch had.  I think that except for aiding in the distribution of his poetry and ideas (and he is predominantly an idea-person), the computer has not been important to him.

Dada Tennis, CWM #1 and O!!Zone, the other three zines I treated in my first column, are gone, too.  So is Bill Paulauskas, editor of Dada Tennis (which was just what it sounds like it’d be).  When looking him up on the Internet so I could say something about him here, I was saddened to learn that he had died in 2006.  We had a fun correspondence that, alas, didn’t last very long, he being into a different kind of otherstream work, for the most part, than I.  But, hey, Wikipedia has an entry on his zine, which Paulauskas kept going until 2005.

In carrying out an Internet search on CWM #1, co-edited by Geof Huth and David Kopaska-Merkal, I discovered you can buy a copy of it at eBay for around $30.  Like many otherstream publications, it was more packaged than published–with a pocket on the inside of its back cover containing two books of matches decorated by Bruce Mitchell and a narrow strip of folded cardboard on which G. Huth had rubber-stamped the word, “watearth”—which seems minor until you notice what its central pun is doing.

I never knew much about Bruce Mitchell, but Geof Huth, a longtime friend, is still active—over-active, I keep warning him—as a blogger, attendee at and/or participant in, poetry readings all over the world, and composer of practically all possible kinds of poems—and non-poems he insists are poems although they have no words in them.  I don’t believe he has yet been written up anywhere “important.”  David Kopaska-Merkel is still highly active as editor/publisher and contributor to Dreams and Nightmares, a major albeit marginal periodical of science fiction and fantasy poetry, which is into its 26th year of publication, but not made him famous.

Guy R. Beining, who had an arresting collage in CWM #1, was one of the two poets featured in the second issue of O!!Zone, and—for me—one of the giants of the current otherstream (as poet, visimagist and visual poet)—so ridiculously unnoticed by the academy.  Harry Burrus has continued to be active as collagist, film-maker, poet and novelist, with a new novel, Time Passes Like Rain, out, but has not yet won a Major Reputation.  I can’t understand how it is that of all the people I’ve written about over the years in my column, none has become widely acclaimed.  Gotta keep on keeping on, anyway.  The Establishment can’t keep us invisible forever!

.

Leave a Reply

Uncategorized « POETICKS

Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Entry 592 — Some n0thingness from Karl Kempton

Tuesday, December 13th, 2011

I wasn’t sure what to put in this entry, I’m so blah.  Fortunately I remembered I  had just gotten a package of poems from Karl Kempton, reflections, among which were many worthy of re-publication here, such as this:

mindless x ( ) = less mind

The origin poem for all the poems in the collection is “american basho”:

old pond

frog

splash

!

Too blah to give the collection the critique it merits, I’ll just say that it seems to me a zen meditation on . . . well, the zero/hole/opening/ letter o in Basho’s old pond, the latter representing the mind . . . unless it represents something beyond that.  Karl and I have metaphysical differences, and sometimes I’m not too sure what he means, but his ideas are always worth thinking, or meta-thinking, about.

 * * *

Monday, 12 December 2011, 2 P.M.  Tough day.  A routine visit to my general practitioner at 9:40.  I’m doing fine according to the various tests I underwent a week ago.  Then marketing followed by the delivery of “The Odysseus Suite” (signed by the artist!) to my friend Linda as a birthday present.  After dropping off the frozen lasagna Linda had given me, and the things I’d bought at the supermarket at my house, I went off again to (1) deposit a check, (2) leave a framed copy of my “A Christmas Mathemaku” at the Arts & Humanities Council’s office, and buy some items at my drugstore.  I was home by a little after one, too tired to do much.  But I scanned the Carlyle Baker work I posted in yesterday’s blog entry to take care of daily blogging chore.  Dropping the mathemaku off at the A&H Council office took care of the only other duty I’m still trying to take care of daily, my exhibition-related duty.  Now for a nap, if I can manage to fall asleep.

.

Entry 450 — Visioverbal Visual Poetry

Wednesday, May 25th, 2011

I suppose, now that I’ve seen (most of–I haven’t been able to download all the images to my elderly, bottom -of-the-line  computer) the collection of artworks Geof Huth curated here, I’ll have to make something of a retreat in terminology. Geof, probably the most influential authority on the definition of visual poetry around, seems to believe that artworks containing nothing but words can be poetry–if, apparently, it does something “visual” like use the fact that “hear” and “here” sound alike but mean different things–as well as artworks containing nothing whatever that is explicitly verbal or even textual are visual poetry. My impression is that they majority of people contributing to shows like this one are similarly against sane naming. Ergo, instead of using “visual poetry” to mean what I think it should mean, I’m going to try from now on to call what I think of as visual poetry (because it is both meaningfully visual and meaningfully poetry): visioverbal visual poetry. “Visioverbal” rather than “verbovisual” because “visioverbal,” for me suggests that what is verbal is more important than what is visual in what is being described. It’s an awkward phrase, but what else can I use?

If asked to curate a show of what others call “visual poetry” (don’t worry, I won’t be), I will simply call it, “stuff.” Why confuse things with any name more detailed?

I can see one virtue of the use of the name “visual poetry” for almost anything: a “visual poet” can do art of a kind done for decades, like collage, and feel original be giving it a name it hadn’t been called by. (Not that there aren’t some really fine works in Geof’s gallery.)

Entry 101 — MATO2, Chapter 3.02

Tuesday, February 9th, 2010

I wasn’t finished with the revision of my book, just with getting a good rough draft of it done.  My morale got a substantial boost on Thursday  3 January 1991 due to a letter from John Byrum.  He asked if I’d consider letting him run a series of excerpts from my book in the newsletter he edits.  I thought that a great idea and after my afternoon nap have spent quite a bit of time getting 12 excerpts ready for him.  As I’ve gone along, I have also found places in my book in need of improvement and have thus taken up the book’s revision again.  In fact, I’ve cut my final chapter by around 500 words.

9 P.M.  Friday  4 January 1991 I made a few new changes in the book and in the excerpts as well.

8 P.M.  Monday  7 January 1991 Got my Manywhere excerpts ready for John Byrum.

10:10 P.M.  Tuesday  8 January 1991  The bank account is very low–I can’t publish more than a hundred copies of my revised edition of Manywhere without going below the minimum balance on my last account with anything at all in it.  But I guess I’ll have enough to print 100 copies of the psychology book, assuming my Xerox holds up.

9 P.M.  Thursday  17 January 1991 The mail included a nice letter from Carita (a member of the Tuesday Writers’ Group who’d bought a copy of my book before moving to Miami)–and the card I’d sent to James Kilpatrick for him to let me know if he’d gotten my letter about “vizlation” with.  He had, and–more amazingly–will be quoting it in a column in February, he says.

10 P.M.  Monday  21 January 1991  I spent most of the rest of the day writing definitions for the words in Of Manywhere-at-Once’s glossary.  It took me a surprisingly long time, but it was helpful, for I was able to improve several passages conerning those words in the main part of
the book.  I was dismayed to find two or three spots where my definitions were quite confused.  But now the only thing left to do to get the book completely ready for printing is a table of contents.  (Aside from working out the margins and all that baloney.)

8:30 P.M.  Wednesday  23 January 1991 I heard from John Byrum, okaying my Manywhere series except that he preferred to start with my second excerpt rather than the one telling about my beginning the sonnet and I decided he was right.  So I withdrew the first excerpt and the last, which goes with it.  Consequently, he’ll be running ten installments.

26 January 1991 I am now like a 25-year-old in quantity of accomplishments and social recognition, but like a 50-year-old in actual accomplishment.  It also passed through my mind how extremely self-confident, even complacent, I am at the deepest level that things will eventually come out right for me.  I think I get that from Mother.  But I’ve always known, too, that I have to work hard if that’s to happen, as I have, for the most part.

Tuesday  29 January 1991 dbqp #101, which I found in the back of my mailbox when I put some letters to go in it this morning.   Very interesting short history of dbqp and list of its first 100 publications with personal comments about them.  He mentioned me a great deal which was flattering but made me a little self-conscious, too.

Friday  1 February 1991  I was full of intimations of apotheosis this morning.  My feelings built till I got back from shopping and found rather null mail awaiting.  They faded quickly, then.  But I continue to feel pretty good.  Actually, it was good mail–letters from Malok, Jonathan and Guy.  Also material about 1X1 exhibit but no letter from Mimi, and a request for a catalogue.  Lastly, a quotation for printing 100, 1000 copies of Of Manywhere-at-Once from McNaughton (or something close to that, a company I’ve heard does good work): $1000, $2000.  Second price not bad at all but 1000 copies too many at this time.

YEAR-END SUMMARY (of my fiftieth year): 9 minor reviews of mine appeared in 5 different publications; 7 pieces of vizlature of mine, all but one of them visual poems, appeared in 6 publications; 2 or 3 of my letters appeared here and there; I got 1 mailart piece off to a show; I got 8 textual poems into 4 magazines; I produced 2 or 3 unplaced visual poems; I wrote 3 not-yet-placed essays; I got my book, Of Manywhere-at-Once, published at last, then revised it in totum; I made and self-published SpringPoem No. 3,719,242.

In short, not much of a year, but not terrible, either.

Column068 –September/October 2004 « POETICKS

Column068 –September/October 2004



Hurricane Charley

 


Small Press Review,
Volume 36, Numbers 9/10, September/October 2004




Handbook of Literary Terms.
X.J. Kennedy, Dana Gioia and Mark Bauerlein, Editors.
165 pp; 2004; Pa; Pearson Longman,
www.ablongman.com. $21.20.

 


 

It looked like it’d hit further north, and just give us standard tropical storm winds. At the last minute, though, it swerved into Charlotte Harbor and whipped up the Peace River. Port Charlotte, where I live, is the first town on the north bank of the Peace River. Punta Gorda, where I substitute teach, is on the opposite bank. Both got hit pretty hard. Winds near 140 mph at times, the report was.

I came out of it okay, I guess. Twenty minutes or so of more than a little apprehension, with my cat in the bathroom. A quite tall pine and a sprawling huge oak within five or six feet of my house were my main worry. I didn’t hear anything slam into the house, though. Then of the light the eye of the storm let into my living room, particularly dazzling because so many backyard branches that would have been screening it, and two orange trees were gone. More wind followed after a short while, but less than I was expecting.

I lost enough shingles to need a new roof, and most of my lanai (which is what we in Florida call a screened-in back porch). Almost all my trees but the orange trees survived, although my yard was covered with branches, some tree-sized.

My neighborhood was without electricity for around ten days–with temperatures around 90, and the usual Florida humidity. No gas for hot water, and no cable tv. The mail stopped, but only for a couple of days. No phone, either, for me. That was what bothered me the most, for I couldn’t get on the Internet, even after power was restored. I still can’t, after over two weeks as I write this. MCI had a trailer in one of the shopping centers where you could phone or use the Internet free, though, so I was able to let friends and family know I was all right. (Corporate Capitalism has some heart–many other businesses helped out, giving away plywood, tarps, water, ice! The Salvation Army and Red Cross were there from day one with free meals and other help, too. The government also pitched in quickly: I got a sizable check for my uninsured roof from FEMA just a week after I applied for assistance. And mine and all my local friends’ neighbors were terrific, volunteering chain saw services, running errands, just checking to make sure all was okay. . . .)

Needless to day, I got further behind than ever with my writing. Who can write with just a pencil or pen? I really wasn’t in a state to do much Serious Writing, anyway. I’m still not, although I have the use of my computer again. I’m always able to gripe about the American Poetry Establishment, though, and I have to get this column done, so that’s what I’m going to do for the rest of it.

To do that, I s’pose I have to define what I mean by “the American Poetry Establishment.” No easy task, that. There’s the Harvard/New Yorker axis with its Iowa University satellite-turned-equal. This axis, or something like it, does not overtly dictate what kind of poetry is in, what kind out, so much as very influentially take it for granted that no poetry exists except its kind–which ranges from the “experimental poetry” of John Ashbery to the traditional poetry (most of the time) of Richard Wilbur. Or, 90% or more of the reasonably significant poetry currently being composed–but less than 10% of the kinds of significant poetry being composed. Consequently, few college English departments teach anything but knownstream poetry; no reputable publisher publishes anything but knownstream poetry; no anthologist whose product will have a print run of a thousand or more copies includes more than one or two token burstnorm poems in it; no critic in any periodical reaching more than a few hundred readers does more than mention one or two uncertified poets–at most; no prize of any significance goes to anyone seriously trying to advance the possibilities of poetry (unless he’s so old the stasguards in charge no longer feel threatened by what he’s doing, or he represents some victim group).

And reference books like Handbook of Literary Terms, which could easily slip in a few burstnorm terms such as “visual poetry,” “sound poetry,” “mathematical poetry” (if not “mathemaku”), “performance poetry,” “infraverbal poetry,” “computer poetry,” “jump-cut poetry,” “hypertext,” among its definitions of “cowboy poetry,” “clerihew,” “new formalism,” “play review,” “projective verse,” “print culture,” “rap,” don’t. To be fair, I must report that this book has an entry on “minimalism” that quotes a poem by Karl Kempton that my Runaway Spoon Press published–though with nothing in the entry to indicate the editors have any idea what the poem is doing (they suggest it attains “blankness” by being “pared back to near-pure description”).

It also has an entry on “concrete poetry” to make up somewhat for the absence of one on visual poetry. It quotes the same falling leaf poem by E. E. Cummings that the 1974 edition of The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics used in its definition of concrete poetry. But that was one of the examples of visual poetry I used in my Of Manywhere-at-Once, so I shouldn’t complain. Amusingly, Handbook of Literary Terms has a fairly substantial entry on language poetry–one more indication of that poetry’s acadominance (my term for that which the advanced few in academia most admire, and their slower peers have to denigrate, being unable to oppose it with obliviousness, their preferred tactic against superior art). The absorption of language poetry into the axis previously mentioned is clearly under way, and accelerating.

I had a number of disagreements with definitions in Handbook of Literary Terms. For instance, I consider “doggerel” to be rhymed unmetrical poetry rather than poetry that superior people consider bad, the uselessly subjective definition the handbook has. But most of its definitions are sound. I really don’t have that much against it. It’s competent, and intended only for “undergraduates getting their first taste of serious literary study,” according to its introduction, so one can’t expect it to be too advanced. Still, I wish books like it would present a larger, truer idea of what’s going on in American poetry at present.

Leave a Reply

Column056 — May/June 2002 « POETICKS

Column056 — May/June 2002



The Size of Poems

 


Small Press Review,
Volume 34, Numbers 5/6 May/June 2002




Tundra, issue #2, September 2001.
Edited by Michael Dylan Welch. 128 pp;
Michael D. Welch, Box 4014, Foster City
CA 94404 (and [email protected]). $9.

 


 

Finally: the promised column on Tundra–sorta. “Sorta” because I’m going to use Tundra mainly as an excuse to get into my taxonomy of poems on the basis of their length, something to which I’ve given more than a little thought over the years. Tundra is a good excuse for this exercise because it is devoted to what its editor, Michael D. Welch, describes as short poems, and defines as poems of fourteen lines or less, though he seems more interested in poems significantly shorter than that–in haiku, in fact. Indeed, his magazine is named after one of the best known minimalist haiku of all-time, Cor van den Heuvel’s, “tundra,” which is but that word in length (and thus, in Geof Huth’s terminology, a “pwoermd”). Actually, of course, it is quite a bit larger than that since it won’t work unless printed in normal-sized type, and placed in the middle of an otherwise empty page.

I myself define a short poem as any poem that will fit comfortably on a single normal-sized page–so should not be more than twenty normal lines in length. I break more pronouncedly with Welch in distinguishing that category from one for smaller poems, which I call “kernular,” from “kernel” and “capsular”–and adding a subset of that which I call, “microkernular poetry.” Kernular poems are poems less than twenty (or so) syllables in length, becoming microkernular poems when they have shrunk to a single word or less. Short poems are all poems longer than kernular poems but less than twenty-one normal lines in length. The sonnet is the type-model for the latter, and seems a natural size, as many before me have noticed: it perfectly holds a thought, counter-thought and conclusion, or the equivalent of the three. The quatrain, as a holder of a single full-sized thought, seems a good type-model for shorter short poems. A haiku seems the obvious choice as the type-model for kernular poems, for it is generally a kind of incomplete thought–the sensual expression all thoughts are marrowed with, sans commentary.

The couplet would be another choice, but a distant second for me because, at its best as lyrical poetry, it would be a fat haiku; at its most traditional, it would just be a lean but full thought, and a type-model for a class of poetry should do what distinguishes a poem from prose: maximize its aesthcipient’s fundaceptual (sensual), rather than his reducticeptual (conceptual), experience of its subject (if you’ll excuse the terms from another of my taxonomies, which covers kinds of human awarenesses).

As for micro-kernular poems, I suspect many of them are larger than kernular poems because, like “tundra”–and Aram Saroyan’s pwoermd, “lighght”–they require whole pages to themselves to achieve full efectiveness. My own “SpringPoem No. 3,719,242″ requires twelve pages for the single word, “spring!” Other microkernular poems are really multiple words pretending to be one word–such as Jonathan Brannen’s “nocean.” However actually long or short various micro-kernular poems are, however, they deserve a category of their own–as the purest possible lyric poems, not being large enough, verbally, to be explicitly reducticeptual (except in the unavoidable but trivial way all words, being concepts, are), so going directly to their auditors’ viscera.

It seems to me that the kernular poem may just be the archetypal lyric poem, for it seems to me that all longer poems are either kernular poems with set-ups, amplifications and ornamentation (none of which I disdain) or secondary texts studded with kernular poems– as Poe had it. Of course, such longer poems, at their best, permit their kernular poems to play off each other, and unite to some higher effect–but so might, say, a collection of haiku.

Haiku. Tundra has an interesting discussion in letters from 1973-74 between Robert Bly and Cor van den Heuvel on the value of this form. It is amazingly under-rated, for something out of the knownstream, no doubt because it is so easy to write mediocre specimens of it. Bly demonstrates the other principal reason: incomprehension in the face of the simply-verbalized pure imagery that is the haiku’s main strength. He wants some kind of heightening of language, or surrealization of imagery as in his (mis)translation of a haiku by Basho as “Storm on Mount Asama/ Wind blowing/ out of the stones.”

This kind of surrealization, incidentally, is shown nicely in another part of Tundra in which Charles Rossiter insightfully if briefly reviews Bly’s Morning Poems, 1998. In it Rossiter quotes this line from Bly’s “All These Stories”: “In some stories a wolf pursues us until we/ Turn into swallows, and agree to live in longing.” It isn’t true of most haiku, however. In general, they present straight imagery, which has trouble carrying the “ah” that Bly believes a poet should put into each of his poems; but they can: for instance, in van den Heuvel’s contribution to this issue of Tundra: “city street/ the darkness inside/ the snow-covered cars.” This haiku’s fore-burden is simply a call to attend to the way snow increases the darkness inside cars on a city street. But much more is connoted: all the absence in some city, or place of substantial human presence; stoppage; silence; the conquering of a human domain by nature; what winter is.

Even better than this haiku, in my view, is a haiku van den Heuvel uses against Bly’s condescension in their exchange of letters, John Wills’s: “boulders/ just beneath the boat/ it’s dawn.” van den Heauvel praises the way this poem celebrates light without mentioning it. It does other things, but I hold it a superior haiku for containing a juxtaphor, by which I mean one image placed next to another in such a way as to make the first seem a metaphor for that other, as in this case the boulders act as a metaphor, as they come into visibility, for the dawn rising into the sky; similarly the boat seems edging over a kind of darkness (the boulders) into a day just as the sun is. Perhaps this is a bit strained, but something of what I describe seems near-certainly there, and raises the haiku a notch for me–without relegating more straight-forward haiku like van den Heuvel’s to any realm of non- or sub-poetry.

I might insert that I don’t agree with the purists among writers of, and commentators on, haiku that haiku should avoid metaphor; the best have the kind of implicit metaphor this one does–for example, Basho’s “on a withered branch/ a crow settles;/ autumn nightfall.” It is true, though, that a metaphorless (slightly prolonged) haiku, like William Carlos Williams’s “red wheelbarrow” can do things poetically that no metaphored poem can: absolute truth, freshly observed can equal truth told slant, though in a different way. As also in this untitled almost-kernular poem from Tundra by John McClintock:

what to do with the cats?
what can be done with them?
I keep thinking
my mother is dying
what to do with her cats?

Conclusion: there are at least three valid ways to bring off an effective kernular poem, and the only losers are those not able to appreciate them all.

Leave a Reply

Column035 — November/December 1998 « POETICKS

Column035 — November/December 1998



A Vacation Trip to Boston, Part Two

 


Small Press Review,
Volume 30, Numbers 11/12, November/December 1998




House Organ, Number 24, Fall 1998;
edited by Kenneth Anthony Warren. 18pp;
1250 Belle Avenue, Lakewood OH 44107.
price: whatever donation one thinks proper.

 


Scene: a panel at “The First Boston Alternative Poetry Conference,” 17-19 July 1998. It was my turn. I was nervous– for a moment too weak in the knees, I feared, to get up. This is normal for me when I appear onstage before more than two people, but I was also flustered and feeling horrendousfully disorganized from just having gotten back from a nearby Kinko’s where, at the last minute, I’d had to get transparencies done of the poems I was going to discuss. I had not brought display copies with me, for hand-outs containing the poems were going to be printed for the audience. But MB had thought AK was going to do this, and vice versa, so it didn’t get done. And the opaque projector I’d been assured would be available could only project transparencies! Aaargh. Nonetheless, I somehow survived–with the help of moderator Mike Basinski’s highly flattering intro, and a very supportive audience that put up with my stumbly beginning. Once I got going (along the way chastising Bill Howe for laughing Very Inappropriately at my more detailedly hyper- intellectual explanations), I was almost adequate!

Howe, the oaf, laughed most at a list of reasons I gave as to why Mathematical Poetry Is Very Good Stuff, I have no idea why. Here are some of my reasons (improved, I ought to point out, since I threw them together a few days before the presentation): such poems’ math quickly gets rid of any Philistines who might happen on them, so they don’t have time to get so disgusted with the brain-bendingness of the poems to bother one later with irate letters to the NY Times; their math gives the poems freshness of expression, always a plus for Enlightened Readers; math, the ultimate tool of concision, makes the poems they’re used in . . . concise–another cardinal virtue of poetry; math can give poetry an axiom-like feel of certainty to use against the uncertainty of existence it is generally about; likewise, math can render poetry more abstract-seeming than words ever could, thus giving it a texture with which to oppose, or highlight, the concreteness of the imagery it will generally also contain; and math can give poetry a tone of logic to use against or with the flow of intuition that will nearly always underlie it at its best; finally, mathematicality in poetry gives its auditor a chance at the thrill of Solution, and a reminder of how much fun solving arithmetic was for at least some of us back in elementary school, and still can be.

I’ve spent a long paragraph on this topic not only to pontificate about and push the value of my kind of poetry, but as an example of the sort of serious self-justification that’s behind much of the otherstream poetry that I write about in this column, whether its practitioners verbalize it or not. My main hope, though, is that my readers will immediately write Bill Howe to bawl him out for daring to laugh at what I said. The oaf. Or did I already say that?

Mary Burger followed my presentation. She showed and discussed a number of visual poems by divers people like John Byrum and others I didn’t know. Some of it was quite good stuff that made me feel better about the future of the form. Darren Wershler- Henry, next on the bill, performed an entertaining translation of bp Nichols’s “Translating Translating Apollinaire” into Klingon– and recited a nice textual poem (with puns), but presented no visual poems, which disappointed me. I never got a chance to talk with Darren, by the way, though he did introduce himself amiably to me before our panel. I mentioned the column I wrote here a while back that wasn’t too positive about his work, but he hadn’t seen it, so I didn’t get a chance to smooth the waters, if they needed to be smoothed.

After Darren came Christian Bok with a fascinating song/grunt/groan/wail I, for one, had trouble believing came out of a human body. He followed that with a textual poem. Ellay Phillips and Wendy Kramer then, in a two-voiced polyphony, read/improvised-off-of the sides of several quite splendidly three-dimensionally-collaged cartons they’d fashioned, sometimes striking ore, sometimes not, but always blazoning the potential of such collaborative efforts.

Bill Howe finished our panel off with a charmingly, at least partially improvised poem/chat that, bless him, mentioned “Bob’s punctuation marks” among the things he wanted to read, other than words; then–after spending some time inking a bowling ball he’d carved all kinds of letters and who-knows-what into–he rolled it over a long strip of paper a few dozen times, then read a poem out of the results. Great idea that didn’t work 100% but was still A-1.

I have more to say about my Boston outing, but–once again–I’ve run out of room. Before I stop, though, I want to plug at least one publication. I’ve chosen the latest issue of House Organ, which is always full of first-rate textual poetry and literary criticism of all sorts. This issue consists of a “chain of responses, memories and connections” Bill Sylvester wrote about a manuscript called Freud and Picasso that his friend Gerald Burns had sent him a few months before Burns died. It especially jumped out at me because it reached me almost exactly the day I was thinking it was about time someone did something to commemorate Burns, who was one of our very best poets. Sylvester’s commentary is not just about Burns, which would be enough, or just about poetry, but (like Burns’s poetry) it splashes through all the workings of the mind, and–finally–of existence. In short, I highly recommend it.

Leave a Reply

Entry 1 — 28 July 2012 « POETICKS

Entry 1 — 28 July 2012

Welcome to the first installment of my M@h*(pOet)?ica Blog. I chose its title to give fair warning of the kind of . . . unusual material it will be concerned with, to wit: poetry whose mathematical elements are as important as its verbal elements, as in the following:

It’s from a series of ten equations its author, Scott Helmes, calls “Non-additive Postulations,” which first appeared in Ernest Robson and Jet Wimp’s anthology, Against Infinity (Primary Press, 1979). Later I will attempt to show that it makes sense. Sort of. For now I leave it for those courageous enough to stick with me as something to reflect upon. Suggested topics of reflection: how is it poetry? How is it mathematics? Why should anyone bother with it, regardless of what it is?

Now for something of mine–since I’m too self-enfatuated to let any chance for self-promotion to get past me without my taking full advantage of it. It’s “The Best Investigations,” an off-shoot of my still-going series of long divisions of “poetry.” I would defend its presence on the grounds that, as an example of the level of my immersion in mathematical poetry as a poet, it should provide a good idea of my qualifications to write about such poetry (or lack thereof). It also should reveal the range of matter such poetry can contain, such as symbols from music, and stolen images from canonical painters like Paul Klee and photographs from the Hubble–to the despair of some in the academy, I fear. (Note how I get back at them in this poem, though!)

My next specimen of the kind of poems my blog will mostly be about is another long division of mine, “Mathemaku No. 4A, Original Version”:

I generally use this, my very first long division poem, in lectures on mathematical poetry as what I hope is an easy-to-follow introduction to it. My friend Betsy Franco was inspired by it to make a bunch of most excellent poems like it for children, with illustrations by Steven Salerno, such as the following:

These are from Betsy’s Mathematickles (Simon & Schuster, 2003).

Then there’s this, by Karl Kempton, the arithmetic of which could not be more simple (look for the arrow near the bottom), but the full poetic complexity of could not be greater:

To finish off my little survey, here are three more I hope will indicate the variety of the poetry this blog will treat. The first is by Charlotte Baldridge, the second by Robert Stodola (both from Against Infinity), and the third by Kaz Maslanka:

Okay, now for a little more about me—about me and mathematical poetry, that is. In elementary school I was early tabbed “gifted,” meaning I was academically one in a hundred. At the time, the population of the United States was only around 150,000,000, so that meant only a million-and-a-half others were as smart (according to the tests) as I. But I did seem quicker to pick up arithmetic than my classmates, and even got enough interested in algebra in junior high to read ahead in my textbook—until other interests intervened. When I got to high school, Sputnik had the country’s leaders worried about our technological lead, so those considered gifted, like I, were bombarded with propaganda about the value of a career in science. Hence, I, and most of my friends, immediately opted for careers in the arts or humanities.

Alarmingly non-conformist, I went further, turning my back on college with the intention of becoming a self-taught Famous Writer, like Bernard Shaw, Charles Dickens and William Shakespeare. I never made it. Eventually, paid to go to college by the GI Bill and able to go free in California, where I’d been living long enough to qualify as a Californian, I broke my vow never to go to college. I went full-time to Valley Junior College in the San Fernando Valley for five years, even after I’d used up my GI Bill aid.

I’d always enjoyed math, and had read a few books about it for layman, one of which got me trying to overturn Georg Cantor’s different-sized infinities; it took me several years to finally concede that I couldn’t. (At one point I even wrote Isaac Asimov about it; he wrote a postcard back saying it wasn’t an area of expertise for him, so he could not deal with whatever “refutation” of Cantor I sent him.) I tried to disprove the non-Euclidean geometries, too, taking a long time to allow that I could not. I won’t say anything about my adventures with modern physics—except that I came to be a passionate advocate of the value of all the sciences in spite of what the sputnik hysteria did to me.

Meanwhile, I remained active as a creative writer, getting just about nowhere in all genres. My work was quite conventional except for the haiku I wrote influenced by the typographic techniques of E. E. Cummings. I got nothing published but some conventional haiku that I also wrote. The haiku and Cummings. Those two things were the key to my involvement with mathematical poetry. The haiku because it is the kind of poetry that comes closest to mathematics. I say that because it is supposed to be maximally objective, with a minimum of words, the best of them tending to be almost as condensed and elegant as an effective equation.

As for the poetry of Cummings, its visual elements, as in the famous one from his Tulip and Chimneys (1923), portraying Buffalo Bill,

were the first important step in the evolution of poetry of words only to concrete poetry, which was the first variety of what I call “plurexpressive poetry” for poetry that is significantly aesthetically expressive in more than one expressive modality (or “plurally expressive”), in this case the expressive language of words and the expressive language of graphics. A half century or so later we had many such mixed kinds of poetry, including mathematical poetry . . . and visiomathematical poetry, which employs three expressive modalities, some examples of which I’ve shown here.

Next up, if enough are interested, my examinations of various mathematical poems, including the ones on display here, and my attempts to answer the questions I earlier suggested as topics of reflection. Stay tuned.

Note: all the poems here are reproduced with the permission of their authors, most of them friends of mine, with the exception of the Cummings excerpt which I believe covered by fair use (but am also sure its publishers won’t mind my using for free, if it’s not yet in the public domain as I’ve gotten such permission from them for other poems by Cummings previously, and the three poems from Against Infinity, which I got permission for in an earlier essay of mine from that anthology’s editors, the publisher no long existing, so far as I know.

.

Leave a Reply

Chapter Four « POETICKS

Chapter Four

THE REST OF THE EVIDENCE FOR SHAKESPEARE

That Will Shakespeare of Stratford was the only person of the right time and place to have the same name (or nearly the same name, if you want to be ridiculous) as Will Shakespeare the actor/poet is demonstrated by direct concrete and other evidence of (1) the Stratford man’s sharing both a name and places of residence with the actor/poet (London and Stratford); (2) the Stratford man’s sharing both a name and an association with the river Avon with the actor/poet; (3) the Stratford man’s sharing both a name and date of death with the actor/poet;  (4) the Stratford man’s sharing both a name and apparent level of formal learning with the actor/poet; (4) the Stratford man’s sharing both a name and writing ability with the actor/poet; (5) the Stratford man’s sharing both a name and acquaintances with the actor/poet; (6) the Stratford man’s sharing both a name and a face with the actor/poet; (7) The Stratford man’s sharing both a name and literary ability with the actor/poet; (8) the Stratford man’s sharing both a name and vocation with the actor/poet; (9) the Stratford man’s sharing both a name and a social status with the actor/poet;and, most convincing of all, (10) the Stratford man’s sharing both a name and a Stratford monument with the actor/poet.

(1) places of residence

We know that the actor/poet William Shakespeare lived at least some of his life in London. William Shakespeare of Stratford-upon-Avon also spent part of his life in London.

To begin with, on 17 August 1608, Shakespeare of Stratford sued John Addenbrooke in the Court of Record at Stratford. In the court documents Shakespeare is described as “generosus, nuper in curia domini Jacobi, nunc regis Anglie” (gentleman, recently at the court of lord James, present king of England). This indicates that the Stratford man had been living in the judicial district of London, where the poet/actor Shakespeare certainly lived.

Much weaker as evidence but still evidence the Stratford Shakespeare resided at times in London is the fact that his brother Gilbert stood in for him in 1602 in a real estate transaction in which Gilbert received a deed (which Gilbert signed) to land Will had bought from John and William Combe—which suggests Will was out of town. Similarly weak evidence is the fact that Will bought London property, the Blackfriar’s Gatehouse, in 1613.

Slightly stronger but not direct evidence that Shakespeare of Stratford lived in London are the tax records of a William Shakespeare who lived there in the early 1600s. Much stronger evidence—direct concrete evidence, in fact—that he resided at some point in London is a William Shakespeare’s recorded testimony in the Mountjoy trial of 1612 in which he stated he was of Stratford-on-Avon, and that in 1604 he was a lodger with the Mountjoy family in London (and was probably living with them a year or two earlier since he declared he’d first known Mountjoy and his son-in-law—and former apprentice—Stephen Belott around 1602).

The fact that after the death of Shakespeare of Stratford, Stratford-on-Avon smoothly and fairly rapidly became well-known as a place worth visiting for lovers of the Shakespeare’s plays and poem and has, of course, remained so to this day, is a point in favor of the supposition that the Author and the Stratford man shared that town as a hometown. So are the many anecdotes about Shakespeare the poet such as those reported by Aubrey and Rowe that place him without comment in Stratford-upon-Avon, and explicitly state that he resided in London, as well (and corroborate much else in this list)—and Thomas Fuller’s giving his birthplace as Stratford in his book, Worthies, Warwickshire (1662), for which he may have begun collecting material as early as 1643. Conclusion: the Author and the Stratford man not only shared a name but places of residence.

(2) the river Avon

Next we have the fact that both the Stratford man and the actor/poet were associated with the river Avon, which flows through the former’s hometown (and is part of that town’s name). The following excerpt from Ben Jonson’s eulogy of Shakespeare, the actor/poet in the First Folio is pertinent:

          Sweet Swan of Avon! what a sight it were            To see thee in our waters yet appeare,            And make those flights upon the bankes of Thames,            That so did take Eliza, and our James!

Anti-Stratfordians bring up other river Avons, or point to such trivia as a house on another part of Stratford’s Avon that Oxford briefly owned and probably lived in only briefly, if at all. Regardless of that, however, it is certain (unless Jonson was lying, and there’s no evidence of that) that the Stratford man and the Author shared not only a name but a significant connection to a river named the Avon.

(3) date of death

That Will Shakespeare of Stratford-upon-Avon died at the same time as William Shakespere, the poet, is indicated by a poem William Basse wrote. It was first published in 1633; but over two dozen manuscript copies of it from before that time have come down to us, and since Ben Jonson responded to it in his elegy to Shakespeare of 1623, it’s clear that it was written between 1616, the year of the Stratford Shakespeare’s death (a fact confirmed by church records), and 1623. It is called, “On Mr. Wm. Shakespeare,” and on several manuscript copies and the printed version has “he dyed in Aprill 1616” as a sub-title:

          Renowned Spenser, lie a thought more nigh            To learned Chaucer, and rare Beaumont lie            A little nearer Spenser to make room            For Shakespeare in your threefold, fourfold tomb.            To lodge all four in one bed make a shift            Until Doomsday, for hardly will a fifth            Betwixt this day and that by fate be slain            For whom your curtains may be drawn again.            If your precedency in death doth bar            A fourth place in your sacred sepulcher,            Under this carved marble of thine own            Sleep rare tragedian Shakespeare, sleep alone,            Thy unmolested peace, unshared cave,            Possess as lord not tenant of thy grave,            That unto us and others it may be            Honor hereafter to be laid by thee.

Note that, even if we ignore its sub-title, the poem states that Shakespeare died after Francis Beaumont, whose death we know to have occurred in March 1616. So, the poem is direct evidence not only that a William Shakespeare wrote the Oeuvre, but that this William Shakespeare was the one who died between March 1616 and whenever Jonson wrote his eulogy for the First Folio, which was published in 1623—because Jonson’s poem, in part, is clearly a response to Basse’s poem. So it is stronger evidence that the Stratford man was the actor/poet than his name on the many title-pages it was on. Moreover, the Basse poem was written by someone who was alive for the last thirty or so years of Shakespeare of Stratford’s life, so not necessarily mere hearsay evidence.

Several texts in the First Folio of 1623 confirm a death date for the poet of before that date.  Conclusion: the Author and the Stratford man shared not only a name but a date of death.

(4) unlearnedness

We have more than one piece of evidence indicating that the actor/poet and the Stratford man were similarly unlearned. One is a letter in verse to Ben Jonson by an “F. B.” whom most scholars take to be Francis Beaumont—because Beaumont wrote another well-known verse letter to Jonson and the verse fits him in other ways. Exactly who wrote it is immaterial, however; all that counts is that some contemporary of Jonson’s wrote Jonson about Shakespeare, the actor/poet (in 1615). F. B. seems to say that Shakespeare’s best lines are without scholarship, and indicate “how far sometimes a mortal man may go/ by the dim light of Nature.” It is quite straightforward, but—being Jacobean (and a poem)—it also has its confusing quirks, so it has been tortured out of its most obvious meaning by the anti-Stratfordians, most notably our old friend Charlton Ogburn. Here is the passage in totum:

                    Here I would let slip            (If I had any in me) scholarship,            And from all learning keep these lines as clear            as Shakespeare’s best are, which our heirs shall hear            Preachers apt to their auditors to show            how far sometimes a mortal man may go            by the dim light of Nature.

According to Ogburn, “it is not that Shakespeare shows how far a man without learning may go by the dim light of nature. Beaumont would have had no reason to insert the line (about the Preachers) if it were. He was saying that this is something posterity is going to hear from preachers . . .” Misinformed or lying preachers, that is. When Milward Martin called Ogburn’s take a strained reading unsupported by any evidence, Ogburn was so confident of the plausibility of his reading that he responded with the claim that Martin “never attempted to tell us wherein my reading of F. B. was in error and what other reading was possible.” He was right: Martin had not bothered to do that.

It cannot be said that Ogburn’s reading is in error; it is merely implausible. There is nothing in the text to indicate that F. B. was abruptly saying something snide about preachers or critics of the future. Furthermore, F.B. had just gotten through saying that Shakespeare’s best lines were free from learning; would he have then gone on immediately to say that preachers would repeat his view in the future and, in doing so, would be lying? I’m afraid that doesn’t compute at all for me.

As for a better possible reading, that’s easy for anyone taking the passage straight. F. B. says that he would like to make his own lines as free from academicism (“learning”) as the best of Shakespeare’s were. It is possible that F.B. considered all the rest of Shakespeare’s lines scholarly but the most direct interpretation would be that he thought Shakespeare quite terrific for writing great lines that were unencumbered by learning, but that he couldn’t claim that all of Shakespeare was without academic affectations (since it wasn’t), so he slipped in the modifier, “best.” He goes on to say that posterity will hear speakers who are right for the task show them what great things can be achieved by a man who is guided only by nature (which is not easy to follow, being the equivalent of a dim light).

Jonson’s famous reference to Shakespeare’s “small Latin and lesse Greek” corroborates F. B. Surely it confirms the notion that Shakespeare was no great scholar. Moreover, it is by a man with a reputation for honesty who would surely have known the Stratford man (even if he had merely been a player); hence, it would seem to be hard to pass off. The anti-Stratfordians must contest it if their side is to have any chance at all, however, so they have attacked it in various ways. The simplest, and least persuasive, has been simply to label the whole thing a lie that Jonson wrote because paid to do so. The problem with this is that there is no evidence whatever for it. Furthermore, what Jonson later in life wrote about Shakespeare in his journal tends to confirm that Jonson thought him lacking in learned virtues. Was he paid to repeat his “lies” in his personal journal more than 15 years after the First Folio was published, twenty after Shakespeare died, and over thirty after Oxford died? It doesn’t seem likely.

That Jonson wrote the eulogy in good faith but had been fooled by the plot is a second possibility—but this would rob the anti-Stratfordians of their preposterous argument that every writer in London knew who really wrote the plays and so did not comment in print on the non-writing Stratford man’s death, as they would havee to have had he been the True Author. It would also seem hard to believe, Jonson being so clever, and so in touch with both the literati and actors and other theatre people of his time. So the shrewdest anti-Stratfordians, Ogburn among them, have decided that Jonson did not lie in the eulogy, but was merely devious. When referring to “Shakespeare” in his eulogy,  he was of course referring only to the man who wrote under that name, not to the bumpkin from Stratford.

Ogburn claimed that when Jonson wrote of Shakespeare, “And though thou hadst small Latin, and less Greek,/ From thence to honour thee, I would not seek/ For names; but call forth thund’ring AEschilus,/ Euripides, and Sophocles to us,/ Pacuvius, Accius, him of Cordova dead,/ To life again, to hear they buskin tread,/ And shake a Stage,” and so on, what he meant was not “And although thou hadst small Latin, and less Greek,” but “even if” or “even supposing that” “thou hadst small Latin, and less Greek!” Proof of this for Ogburn is the word “would” instead of “will” in the phrase, “I would not seek.” If Jonson had been saying that Shakespeare had small Latin and less Greek, he would have gone on to say, “I will not seek.” Instead he employed the conditional mood of the verb, “shall,” which is “would.”

To support his position, Ogburn drags in C. M. Ingleby, an obscure scholar who drew attention over a hundred years ago to the fact that the “hadst” in the passage is in the subjunctive mood. Ingleby has been ignored by orthodox scholars, according to Ogburn—because, of course, they can’t refute him. He is right: they can’t. But there is no need to. If one backs up to a point in Jonson’s poem that begins four lines prior to the passage Ogburn quotes out of context, one will see the following: “For, if I thought my judgement were of years,/ I should commit thee surely with thy peers,/ And tell, how far thou didst our Lily out-shine,/ Or sporting Kid, or Marlowes mighty line./ And though thou hadst small Latine, and lesse Greeke,/ From thence to honor thee, I would not seek,” and so forth. The “would” is there because the subjunctive (or conditional) mood was established by the “if” of “For, if I thought.” (my italics)

As for “hadst,” according to my Oxford Unabridged, it was used in Shakespeare’s time for the second person indicative (in the past tense). Whether it might also have been used for the subjunctive case, I have not been able to determine, but don’t think it worth the time to investigate further since it is so obviously being used here for the second person indicative, as is the “didst” (certainly not in any conditional mood) in the line about Shakespeare’s out-shining Lily, Kid and Marlowe.

Now all this does not conclusively refute Ogburn: “though” could still have meant “even if.” There are a number of other arguments against this. One is that the idea that even though Shakespeare had little first-hand familiarity with the language of Rome and Greece, it would not be amiss for a poet to go to those places to find writers to compare him with is a much more natural and smooth idea than the rather awkward idea that even if Shakespeare had not been the Latin and Greek scholar he was, it would still not be amiss to compare him to Aeschylus, et al. And if Jonson, a highly competent writer, wanted to say the latter, why would he have written, “and though thou hadst small Latin and less Greek” meaning “and even if thou hadst small Latin and less Greek” Jonson would still compare thim with the best of the Roman and Greek playwrights when he could have written “and though thou hadst no Latin and no Greek” to mean, “and even if thou hadst no Latin and no Greek” Jonson would still compare thim with the best of the Roman and Greek playwrights?

The second version is much more dramatic, a contrast of black and white. The first is a contrast of gray and white, like saying, “Even if you were almost a midget,” I’d still consider you a giant,” instead of “Even if you were a midget, I’d still consider you a giant.”

Conclusion, when he wrote “and though thou hadst small Latin and less Greek,” Jonson meant what everyone who read his eulogy for over two centuries thought he meant: “even though you had small Latin and less Greek” ,Jonson would still compare him with the best of the Roman and Greek playwrights. Jonson, I suppose I should add, could not in this case have written the more dramatic “though thou hadst no Latin and no Greek” without sacrificing accuracy, Shakespeare clearly having had some Latin, and possibly a little Greek.

Aside from all that, it seems so like Jonson to sneak in a slight aspersion on a rival, that it’s hard to believe he wasn’t scoring Shakespeare for lacking a knowledge of Latin and Greek comparable to Jonson’s–while making a rhetorically deft use of contrast.

Moreover, it is not plausible that Jonson would be making the point that Shakespeare was a superior scholar, a point made by no other contemporary of Shakespeare’s; indeed, in the 1640 folio of Shakespeare’s works Leonard Digges went so far as to say of Shakespeare that “Nature onely helpt him, for looke thorow/ This whole Booke, thou shalt find he did not borrow,/ One phrase from Greekes, nor Latines imitate” in a poem that begins, “Poets are borne not made,” something with which Thomas Fuller explicitly agreed in Worthies, Warwickshire, where he said Shakespeare’s “learning was very little.” Dryden in 1668 said of him that, “those who accuse him to have wanted learning, give him the greater commendation: he was naturally learned; he needed not the spectacles of books to read Nature; he looked inwards, and found her there.”

To this day, in fact, almost no reputable scholar believes Shakespeare had extensive formal academic training of any kind; the consensus is that he had a fair grasp of Latin and, perhaps, a smattering of Greek, but nothing like the amount Jonson, or (probably) Oxford, had.

One last item indicating that the poet Shakespeare’s learning was not great is the testimony of the Will Kempe character in the third of the Parnassus plays. As previously indicated, he says: “Few of the vniuersity men pen plaies well, they smell too much of that writer Ovid, and that writer Metamorphoses, and talke too much of Proserpina & Iuppiter. Why heres our fellow Shakespeare puts them all downe . . .” which, of course, suggests that the stage Kempe, for one, did not consider Shakespeare learned. The conclusion is hard to escape: the actor/poet and the Stratford man shared not only a name but a (relatively low) level of formal learning.

(5) acquaintances

The hard evidence for the Stratford man’s sharing acquaintances with the actor/poet is not vast, but it exists. For one thing, there is the Blackfriar’s Gatehouse in London previously mentioned which the Stratford man bought in 1613. Acting as trustee for the buyer, “William Shakespeare of Stratford-upon-Avon” was “John Hemmyng” (also spelled “Hemming” on the same page of the deed, which nonetheless does not suggest that two men of similar names were involved). Heminges is described as a gentleman of London (which would make him pretty surely the actor even if the property’s being very near the Blackfriar’s Theatre, where both Shakespeare the actor and Heminges the actor performed, had not already done that). The property was later disposed of in the Stratford Shakespeare’s will. So it is hard evidence that Shakespeare of Stratford and Shakespeare the actor/poet shared at least one acquaintance.

That Richard Field, of Stratford, published the poet’s narrative poems, and another book containing a poem of his, is good circumstantial evidence that Field and the poet knew one another. Shakespeare (the poet) has Imogene refer to a “Richard Du Champ” in Cymbeline when asked to name her master, who is fictitious. Any name would have done, but Shakespeare seems to make a little joke on Field with the one he chose.

We have no hard evidence that William Shakespeare of Stratford knew Field, but it would be strange if he had not since Field was only two or three years older than Shakespeare, was of a bookish bent (as Shakespeare, even if he’d only been an actor, would likely have been), and lived with him in a town of only 1,500 to 2,000 people. Besides that, we have a record that indicates that Shakespeare’s father appraised the inventory of the will of Richard’s father sometime around 1590.

Remember, too, that all the children of the town who went to school went to the same one, and did their lessons in the same room, regardless of their ages; and all the people of the town went to the same church, and were required by law to go to it every Sunday, though some paid fines rather than do so. It is therefore difficult to believe Richard and Will did not know each other.

Then, there is the will of William Shakespeare of Stratford-upon-Avon. The will records a bequest of Shakespeare’s “to my ffellowes John Hemynge Richard Burbage & Henry Cundell xxvj s viij d A peece to buy them Ringes.” Heminges, Burbage, and Condell had been fellow actors in the Lord Chamberlain’s and the King’s Men with the actor/poet, William Shakespeare. Conclusion: the actor/poet and the Stratford man shared not only a name but acquaintances.

(6) a face

Oddly enough, I may be among the first, if not the first, to point out that among the best pieces of evidence that William Shakespeare of Stratford-upon-Avon was Shakespeare, the poet, are the Droeshout engraving in the First Folio, which Ben Jonson affirms is a good likeness of Shakespeare, the poet, and the bust of Shakespeare that is part of the Stratford monument to him. Discussing these in his classic study, “Shakespeare’s Portraiture,” M. H. Spielmann says, “The bust, of course, professes to show what the Poet looked like when he had put on flesh and bobbed his hair; yet in spite of the fact that adipose tissue has rounded forms and filled up hollows, broadened masses and generally increased dimensions — we recognize that the perpendicular forehead and the shape of the skull are very much the same in both; and we further observe that whereas the Droeshout Print shows us chiefly the width of the forehead across the temples, the full face of the bust gives us the shape of the head farther back, across where the ears are set on…. When all is said, the outstanding fact remains — that the forms of the skull, with its perpendicular rise of forehead, correspond with those of the Stratford effigy; and this — the formation of the skull — is the definitive test of all the portraits. The Droeshout and the sculpted effigy show the skull of the same man, who, in the engraving, is some twenty years or so younger than him of the bust” (in Spielmann et al., Studies in the First Folio, 1924: London: Oxford UP, pp. 26, 33).

So, the hard evidence of the Droeshout depiction directly provides a likeness of Shakespeare the actor/poet while the hard evidence of the monument directly provides an effectually identical likeness of Shakespeare the Stratford home-owner; ergo, the Stratford man and the actor/poet not only shared a name but a face.

I might add that the Droeshout engraving must, from almost any point of view, be an authentic portrait of the Stratford man. It would not make sense for it to be of some other known man, such as Oxford, since the whole point of the First Folio would surely have to be to make it seem that the Stratford man wrote the Oeuvre. Why say he did, and put a picture of Oxford or Marlowe in his collected works? It would also make little sense to put a picture in the First Folio that looked nothing like the Stratford man. What would be the point? And it would surely generate talk, or the conspirators would have to worry that it would. They could easily have not had any author’s picture.

There may have been pictures of the poet Shakespeare in circulation during his lifetime, too, since one of the Parnassus plays mentions a character who keeps one under his pillow. Since this could not likely have been of anyone but the Stratford man for the reasons that the Droeshout portrait could not likely have been, it would be further evidence that the Stratford man was taken to be Shakespeare the actor/poet.

(7) literary ability

That the two Shakespeares, the Stratford man and the poet, shared literary ability is indicated by the monument put up to Shakespeare between his death and the 1623 publication of the First Folio. It shows a plumpish man in his fifties from the waist up. He is holding a pen with one hand, which rests on a cushion; his other hand rests on a piece of paper, likewise on the cushion. Gheerart Janssen, son of Gheerart Janssen the Elder, who had a stonemason’s yard in Southwark, near the Globe Theatre, was the sculptor responsible for the monument. According to Peter Levi (in The Life and Times of William Shakespeare), Janssen based it on a 1615 monument his team had done of the antiquarian, John Stowe—the posture of the two writers is similar, but while Shakespeare gazes ahead confidently, Stowe broods, like a scholar. The same team was responsible for the monument to Shakespeare’s neighbor, John Combe, which was executed a few years before Shakespeare’s death, and placed in the same church as his.

The inscription on the monument has the following:

          IVDICIO PYLEUM, GENIO SOCRATEM, ARTE MARONEM            TERRA TEGIT, POPULUS MAERIT, OLYMPUS HABET.              STAY PASSENGER WHY GOEST THOU BY SO FAST            READ IF THOU CANST, WHOM ENVIOUS DEATH HATH PLAST            WITHIN THIS MONVMENT SHAKSPEARE WITH WHOME            QUICK NATURE DIDE WHOSE NAME DOTH DECK YE TOMBE            FAR MORE THAN COST SIETH ALL YT HE HATH WRITT            LEAVES LIVING ART, BUT PAGE, TO SERVE HIS WITT.

According to the Latin lines, Shakespeare was in good judgement a Nestor (who was the ruler of Pylos),  in genius—or natural gifts–a Socrates, and in art a Virgil (i.e., Publius Vergilius Maro) –and Olympus has (him). The monument also states that Shakespeare died 23 April 1616, as the church records have it for Shakespeare of Stratford, thus establishing beyond reasonable doubt whom the monument was for.

The inscription constitutes direct evidence that the Stratford Shakespeare shared not only a name but writing ability with the actor/poet  because of what the Latin says, and the words about what he had “writt”—and the reference to his “witt,” which then meant intelligence more than wittiness.

That the Shakespeare of the monument is shown with a pen in his hand is further evidence that he was a writer. That the monument was put in so central a Stratford location as the town’s church where many who would have known that their friend and neighbor Will Shakespeare could not have been a writer, if he indeed had not been, and would have been expected at the very least to have put gossip into circulation about the lying monument, significantly increases the strength of the monument as evidence that Will was a writer. The inscription, that is, was a highly public document, so much more legitimate than a private document as evidence: it was out in the open, available for refutation, yet never questioned (that we know of).

Against all this the general run of anti-Stratfordians, amusingly, do not argue that the builders of the monument were liars or mistaken but that the monument was only erected to honor Shakespeare as a grain merchant (or his father as a grain merchant, according to a few of the looniest anti-Stratfordians and Brian Vickers). Only later was it changed to make it seem Shakespeare was a writer. But Leonard Digges, as I mentioned in Chapter One, stated in 1623 it was in Stratford and was to William Shakespeare the poet.

The monument was indeed touched up in the middle of the 17th-century, but the minister who oversaw the repairs claimed that it was kept as close to the original as possible—and at least one drawing prior to the repairs indicates that this is the case. (Another sketch by Dugdale, very hastily drawn, shows the cushion of the monument looking somewhat baglike, and leaves out Shakespeare’s pen; from this the anti-Stratfordians have manufactured wonderful stories about what really happened. The inscription is what counts, though, so I have ignored Dugdale’s sketch here. I will return to it later, when analyzing the cerebral dysfunctionality of anti-Stratfordians.)

The anti-Stratfordians can’t deny that the inscription was there from the beginning, because it was transcribed by antiquarian (and poet) John Weever around 1626, and copied again twelve years later by Dugdale. All they can find to say against it is that it is “ambiguous” (as if almost any poem can’t be found to be less than totally clear in spots), that it names none of his plays or poems directly ( so what?), and that Nester, Socrates and Virgil—two of them not writers and none of them playwrights—would have been poor choices to compare the Stratford man to had he been the “real” Shakespeare.(But would have made perfect sense if to an illiterate grain-merchant.)

The comparisons make perfect sense, though: Nestor and Socrates were then held above all others for wisdom, and Virgil was widely considered the greatest poet of all-time; it is thus odd that anyone would consider them poor choices to compare Shakespeare to. Aside from that, what Virgil-level works other than Shakespeare’s could the lines have been referring to? Conclusion: the actor/poet and the Stratford man shared not only a name but the vocation of writing.

A lesser piece of evidence that Shakespeare of Stratford was a writer is a 1607 record from the Stationers Registry that states: “26 Novembris. Nathanial Butter John Busby. Entred for their Copie under thandes of Sir George Buck knight and Thwardens A booke called. Master William Shakespeare his historye of Kinge Lear, as yt was played before the Kinges maiestie at Whitehall vppon Sainct Stephens night at Christmas Last, by his maiesties servantes playinge vsually at the Globe on the Backsyde vjd.”  By attaching the honorific, “Master,” to the author of Lear, the entry identified him as the Stratford man, the only Shakespeare then who was a gentleman.

George Buck, one of those who signed the entry, thus in effect testifying that Mr. Shakespeare was an author, personally knew the latter, by the way, which strengthens this piece of evidence. According to notes in Buck’s hand, he had once consulted Shakespeare about the authorship of a play called George a Greene.

Similarly, when Edmund Howes published a list of “Our moderne, and present excellent Poets” in John Stow’s Annales in 1615, he listed the poets “according to their priorities (social rank) as neere I could,” and in the middle of the thirsteen listed, number seven “M. Willi. Shakespeare gentleman,” or Mr. William Shakespeare of Stratford.

(8) the vocation of acting

There’s a great deal of anecdotal evidence that William Shakespeare of Stratford was an actor. Such evidence, needless to say, doesn’t count nearly as much as direct contemporary evidence, but it ought to count something, so I have no qualms about bringing it up, beginning with John Aubrey’s writing in his Brief Lives (around 1680) that Shakespeare of Stratford, “being inclined naturally to Poetry and acting, came to London, I guesse about 18: and was an Actor at one of the Play-houses, and did acte exceedingly well.”

Shakespeare’s first formal biographer (1709), Nicholas Rowe reported of the Stratford man, “Tho’ I have inquir’d, I could never meet with any further account of him than that the top of his performance was the ghost in his own Hamlet.” Rowe made much use of the researches of Thomas Betterton, the pre-eminent Shakespearean actor of the time, and a man with a great interest in Shakespeare the man. Much of Betterton’s information came to him through John Lowin and Joseph Taylor, two actors who had been colleagues of Shakespeare and who lived into the Restoration period. According to John Downes, a theatrical prompter at the end of the seventeenth century, these veterans (Lowin and Tayler) brought to the new generation the actual instruction they had received from the dramatist himself of the playing of the parts respectively of Henry VIII and Hamlet.

William Oldys, in his manuscript, Adversaria, now in the British Museum, reports a few further fragments of gossip, the chief of which is that Shakespeare’s brother Gilbert was discovered still living about 1660 and questioned by some actors about his brother. All they got from him was a vague recollection of his having played the part of Adam in As You Like It. But Gilbert died in 1612. Nonetheless, this and the other bits of anecdotal evidence at least confirm that people connected the Stratford man to an acting career (and playwrighting) during his lifetime and long afterward.

There is also his brother Edmund’s having been, apparently, an actor. A record of the burial 31 December 1607 of an “Edmund Shakespeare a player” is extant from St. Saviour’s Church, Southwark, 31 December 1607. A few months earlier, Edmund’s son Edward was buried at St. Giles, near the house where Shakespeare lived with the Mountjoys. His father is called “Edward Shackspeere,” but in a church register containing other errors like calling an Edmund Edward, and no other Shakespeare has been turned up as the possible father. Both father and son probably died of the plague then rampant. The amount of money spent on the seemingly unaffluent actor’s funeral, with “a forenoon knell of the great bell,” and burial inside the church (much more costly than the ringing of a lesser bell, and a grave outside the church) has led many scholars to surmise that Will Shakespeare paid for them. In any event, that William Shakespeare’s brother’s probably acted suggests that acting ran in the family, and that William was an actor, as well.

The strongest evidence that the Stratford man shared the acting vocation with the poet is the previously mentioned bequests in his will of money to buy rings to his “ffellowes John Hemynge Richard Burbage & Henry Cundell xxvj s viij d A peece to buy them Ringes.” Heminges, Burbage, and Condell had been fellow actors in the Lord Chamberlain’s and King’s Men with William Shakespeare. This, of course, makes William Shakespeare of Stratford-upon-Avon an actor. Unless the entry in the will was a forgery, as many anti-Stratfordians claim. In the PBS/ Frontline exercise in Oxfordian propaganda, Enoch Powell suggested that the entry was there because the Oxfordian hoaxsters needed something to connect “Shakspere” to First Folio editors, Heminges and Condell. With imperfectly concealed contempt for anyone who could fail to see this, Powell pointed out that the entry was interlineated, whereupon the tv camera slowly scanned it, to prove him right. For an opposing view, PBS/Frontline went to perhaps the only person involved in the controversy more imperviously block-headed than Powell, the aged historian A.L. Rowse, whose mouth-twitchingly belligerant retort to this was that Powell didn’t know what he was talking about.

That, of course, was true, but a more persuasive response would have been that: (a) there is no hard evidence whatever to support Powell’s allegation the the interlineation was a forgery; (b) interlineations were common in the wills of the period; (c) it would have been rather difficult for any hoaxsters to get at the will to make such an addition; (d) there are many interlineations in Shakespeare’s will that have no bearing on the authorship controversy, including ring-money bequests to two of Shakespeare’s neighbors as well as the famous bequest of his “second-best bed” to his wife, which suggest that they were mere additions, innocently made to take care of matters inadvertantly overlooked in the previous draft of the will; (e) there is much other documentary evidence connecting Heminges, Condell and Burbage to Shakespeare, so no spurious interlineation would have been necessary; and (f) it would have been idiotic for someone just wanting to provide a link between Shakespeare and three actors to have risked serious trouble with the authorities by illegally tampering with a document he had no reason to believe anyone later would ever bother to look at (since the document would be put away somewhere in the Stratford courthouse with the town’s other legal records). If the object was falsely to make the Stratford man seem Shakespeare the poet, why not instead add something like “to my ffellows Henrie Condell I leave ye luckie penne I usd to compose the plai concernyng ye Moor,” to really pin it down?

Or, for that matter, why would they have bothered with Shakespeare’s will at all (except perhaps to dispose of it the way, according to most anti-Stratfordians, they got rid of so much of the other evidence of Shakespeare’s having been an ordinary fellow) when they need only have paid Jonson or some other writer to claim in print to have observed Will Shakespeare of Stratford-on-Avon in the actual act of writing Hamlet? There is thus no reason for any mentally-healthy person to doubt the validity of Shakespeare of Stratford’s will in establishing him as an actor.

The final piece of evidence I have that the Stratford man was an actor is the record previously mentioned from the Heralds’ College, which shows that someone named Shakespeare was an actor. But it also shows that this Shakespeare was of Stratford-upon-Avon. That’s because the coat of arms shown is known to be Shakespeare of Stratford’s (and is depicted on his monument). What happened was that Peter Brooke, the York Herald, officially complained in 1602 that Sir William Dethick, the Garter King-of-Arms, had awarded arms to undeserving low-lifes. Shakespeare was fourth on the list that Brooke made up of such low-lifes, with a sketch of each one’s coat of arms, including Shakespeare’s, and the note about Shakespeare “ye player” on it.

Needless to say, the anti-Stratfordians can’t let this go by without a fight. One of them surprised me some years ago when I was just beginning to consider the authorship question in depth by claiming that the Shakespeare referred to was Will’s brother Edmund. This is hard to credit considering Edmund was only around 20 at the time, and apparently quite obscure at his death five years later. And why would the herald describe Edmund Shakespeare without a first name as the player, as though no other acting Shakespeare existed—as much evidence makes near-certain was not the case? The position of the anti-Stratfordians here would (I guess) be that Edmund was an actor, William of some other Shakespeare family another actor, and William Shakespeare the writer a third person—or acting under his pen-name. The result, either way, would be two actors named Shakespeare, which means the herald should have written, “Shakespear a Player.”

Another anti-Stratfordian argument almost too dense to consider is that Brooke looked at the coats of arms for the Shakespeares, remembered that there was some actor named Shakespeare, figured he was the head of the Shakespeare family, and scribbled “Shakespear ye actor” under his sketch of the coat of arms, never looking into it further. But Brooke would not very likely have challenged the validity of the grant of a coat of arms without having done a little more than that. Moreover, had he heard enough about Shakespeare the actor to know he was the actor rather than just an actor, it’s hard to believe he would not have heard enough about him to know his name was not John but William. He would have had to have known something about John, too.

It should surprise no one that, in view of the weakness of the preceding arguments against the York document’s making Shakespeare of Stratford an actor, the craftiest of the anti-Stratfordians have suggested that the copy of this document, which is all we have, does not exactly reproduce the original. Diana Price (author of Shakespeare’s Unorthodox Biography), in her caption for a reproduction of the document, says part of the copy “may be an eighteenth-century fabrication.” She asks us to “(n)otice that the handwriting under the Shakspere (sic) arms (which says, ‘Shakespear ye Player/ by Garter’) differs from that on the rest of the page.” It is true that at first glance it does—though it is odd, if it was added after the accurate copy was made, that there was room enough between the arms and the three or four comments below it to fit the extra comment in. At second glance, Price’s innuendo becomes revealed for what it is, for one realizes that “Shakespear ye Player/ by Garter” was printed; all else was in cursive. The individual letters of the printed part and of the cursive all match quite nicely except for the additions to the letters of the cursive that allow them to connect with other letters.

So it is no surprise that, as Matus tells us but Price does not, that these texts have been identified as being in the hand of Peter Le Neve. Le Neve was the much-respected officer of the college of arms in whose library it surfaced. No second person surreptitiously added the reference to Shakespeare.

Price has one futher argument: she says that since “the grant application, the complaint, and the subsequent defense all related to John (Shakespeare)’s qualifications, not William’s,” the York Herald would more likely have written, ‘Shakespear ye glover.’ What she fails to recognize, needless to say, is that the York herald wanted to defame the Shakespeare family as much as possible, and actors were considered significantly lowlier than glovers.

In any case, Irvin Matus, in his Shakespeare-affirming book, Shakespeare in Fact, argues persuasively that Le Neve copied the record, and that “it is not credible that (he) would have wanted anything for his own collection but a faithful rendition of a document in the muniments of the College of Arms, just as it is not credible that a document from the college had been altered.” Conclusion: William Shakespeare of Stratford-upon-Avon not only had a name in common with William Shakespeare the actor/poet, but a vocation.

(9) social status

In 1596 Will’s father, John Shakespeare, was granted a coat of arms.  This made him and Will gentlemen, thus qualifying them to be addressed as “Mr.”  The poet/actor Shakespeare then occasionally became referred to in print with the “Mr.” honorific, as he never had been before that date.  Hence we find him five times referred to as “Mr. Shakspeare” (with or without the final e) in The Returne from Parnassus, Part I (1599); as “master Shakespere” in a Stationer’s Registry entry for Henry the Fourth, Part Two and Much Ado About Nothing (23 August 1600); as “Master William Shakespeare” in the Stationer’s Register entry in 1607 concerning Lear I already described; as “M. William Shak-speare” on the title page of, and again as a head title in, the first quarto of King Lear (1608); as “Mr. Will: Shake-speare” in John Davies of Hereford’s The Scourge of Folly (1610); as “M. Shake-speare” in John Webster’s “Epistle,” which appeared in his The White Devil (1612); and at least five more times before the First Folio came out in 1623 with “Mr. William Shakespeare’s Comedies, Histories and Tragedies” on its title-page.  Note well that after 1601, when John Shakespeare died, no one named “Shakespeare” except William was entitled to be called “Master.”  Ergo, not only did Shakespeare of Stratford have a surname and status of gentleman in common with William Shakespeare the actor/poet, but it was a combination of shared items no other two people in the world at the time shared.

(10) a monument

The poem in the First Folio by Leonard Digges already mentioned is direct evidence that the Stratford man and the poet both had a monument in Stratford. Here it is in its entirety:

          To the Memorie of the deceased Author Maister W. Shakespeare              Shake-speare, at length thy pious fellowes giue            The world thy Workes: they Workes, by which, outliue            Thy tombe, thy name must: when that stone is rent,            And Time dissolves thy Stratford Moniment,            Here we aliue shall view thee still. This Booke,            When Brasse and Marble fade, shall make thee looke            Fresh to all Ages: when Posteritie            Shall loathe what’s new, thinke all is prodegie            That is not Shake-speares: eu’ry Line, each Verse,            Here shall reuive, redeeme thee from thy Herse.            Nor Fire, nor cankring Age, as Naso said,            Of his, thy wit-fraught Booke shall once inuade.            Nor shall I e’er beleeve, or thinke thee dead            (Though misst) untill our bankrupt Stage be sped            (Impossible) with some new strain t’ out-do            Passions of Juliet and her Romeo;            Or till I heare a Scene more nobly take,            Then when thy half-Sword parlying Romans spake,            Till these, till any of thy Volumes rest            Shall with more fire, more feeling be expresst,            Be sure, our Shake-speare, thou canst neuer dye,            But crown’d with Lawrell, liue eternally.

The pertinent line is the one referring directly to the poet Shakespeare’s Stratford monument. That the one monument in Stratford we’re aware of that’s to a William Shakespeare was put up in honor of the Stratford man is, as we have seen, close to proven by the latter’s death date, which is inscribed on it. Conclusion: the actor/poet and the Stratford man shared not only a name but a monument in Stratford.  As I’ve mentioned previously but deem worth repeating is that this monument is in the church that just about all the townspeople of Stratford were required to attend weekly, so its inscription is far better documentary evidence than a page in a book or a letter because visible to just about everyone, so much more likely to be debunked if false than conventional documentary evidence.  But no one is on record as saying it was not to the Stratford man, and some are on record as saying that it was to him.   And with that, my central argument for Shakespeare as Shakespeare is done.

.

Next Chapter here.

Free Web Counters

Leave a Reply

Column 122 – March/April 2014 « POETICKS

Column 122 – March/April 2014

March/April 2014

EXPERIODDICA

Random Chatter

The M@h(p0et)?ica Blog
Blog-Master: Bob Grumman

/math-poetry-blog

First of all, a sad announcement: Scientific American cancelled my guest blog.  Toward the end, it was getting less than a thousand visitors, making it too unpopular, I was told, to be worth continuing.  That it was providing material nowhere else available at the website (or anywhere else) was irrelevant.  My flippant attitude toward science may have been a factor, too–although I was also respectful toward it, being in actuality quite devoted to it in spite of the many tenth-raters contaminating it, as they contaminate all fields (except mathematical poetry).  Bottom line: I’m grateful to Bora Zivkovic, who was the one at Scientific American who gave me my break and let me keeping going for 16 entries.  He left his job shortly after accepting my 17th entry but before posting it.  I suspect he was more open to such stuff than the one who replaced him.

My one big disappointment was that not a single mathematician or anyone else in science ever got in touch with me about the blog. Nor did any poetry commentator mention it anywhere that I know of, except–a few times–to say it existed.  Poetry (the magazine) was one that did the latter (at its blog), can yah buhleeve it?!  But, for the historical record, so far the only mainstream venue that has done anything of any significance for mathematical poetry is Scientific American.  Which suggests that scientists are slightly more likely to accept it than poets–or, more accurately–less likely fearfully to get as far from it as possible.

In any case, the blog’s seventeenth entry has been posted–at my regular poetry blog (poeticks.com), not at the SciAm website.  And I will keep it going, although not at the once-every-four-weeks rate it had been appearing.  I plan to redefine it as a science and poetry, or perhaps even as a science and arts blog, but with poetry and math its main subjects.

I’m also branching out into work for a magazine concerned with mathematics and the arts–a review and an essay.  My invitation to do these was almost certainly the result of my SciAm tenure, so I do owe Scientific American that.

Okay, now to something a bit different for this column–an informal poetics discussion rather than the discussion of poems and poetry publications it’s been every time until now (as far as I recall, but considering how many columns I’ve now done–this is the 122nd–and how bad my memory is, I could be wrong.)

My specific topic is one I’ve been trying in vain to be Absolutely Definitive about for forty years or so: the components of a poem.  I’ve been particularly engrossed with it lately because of my efforts properly to define mathematical poetry at my SciAm blog, which required me to define poetry yet again.

Note: what follows is a considerably-revised version of what was in my original column.)

I’ll begin our adventure with the perennial poetics question concerning what form and content are in poetry.  The wide-spread idea that they are inseparable seems ridiculous to me, but I’m an inveterate reductionist (to a psychotic degree some would claim), so that shouldn’t surprise anyone.  I hold that form is not really a physical part of a poem, but that system of relationships and abstract attributes organizing the poem’s content.  Mainly the rhyme scheme of a Shakespearean Sonnet, for instance, along with its metrical pattern (14 iambic pentameters).  Its words are a poem’s content, what they are abstractly–rhymenants and metrical units–and the way they are abstractly arranged, makes up the poem’s form.

A form is also an essentially permanently unchanging part of all the poems using it.  So far as I can tell, it has just one poetic function, by which I mean what it does for a poem to improve its reception by a reader: it connects a poem using a given form to some tradition all the poems using that form make up.  This adds often deeply resonant connotative value to the poem–the under-ambience that a modern Shakespearean sonnet brings a reader from Shakespeare, and Keats and Wordsworth and all the other masters who used it, for instance.  In other words, form adds content to a poem, although it is not itself content.

Not that it doesn’t also have what might be called a craft function, its use for giving a poet a sort of blueprint to follow.  Which reminds me that it does have a second value for its readers: giving them the same blueprint to follow, thus keeping the poem familiar enough in one way to keep what’s unfamiliar about it from defeating them (and every good poem risks doing that simply by being poetry–that is, by inventing new ways to present thoughts and feelings).

For a while I was content to sum up poetic content (oops, interesting unintentional pun) as simply the words and related linguistic components in a conventional poem, plus the equivalent of words in what I call plurexpressive poems such as the visual images in a visual poem.  Then someone at New-Poetry (an Internet discussion group I and others were discussing this) brought up technical components of poems like rhymes and metaphors).  Where in my little two-piece scheme did they fit into, I wondered.

My answer: a poem has two kinds of content: its linguistic components and meta-linguistic components (i.e., elements that denote something averbally in a plurexpressive poem as the image of a certain bird will denote “seagull”), and its technical components such as poetic devices like rhymes and metaphors, each of which is also a linguistic or meta-linguistic component–as well as everything the two express both denotatively and connotatively–and, in the case of the technical components, what they add conceptually (e.g., via a metaphoric connection) and/or purely sensually (e.g., the pure sound of a rhyme, or the pure color of a visual element in a plurexpressive poem).

All of a poem’s components, I should add, will also contribute simple sounds, their shape as letters, and the like to the whole of what an engagent of the poem will experience.  So, we have three kinds of poetic content.

Or we can consider a poem to have only one content consisting of components, some of which can act both linguistically, or the equivalent thereof, and . . . extra-linguistically (as well as purely sensually), and some of which act only linguistically, or the equivalent (as well as purely sensually).

To  sum up, form is that which gives the over-all poem its shape, and contains it.   Content is what a poem’s form contains.   All of a poem’s content is expressive, but its form is also expressive–connotatively, as previously noted.  This does not make its form content, only an element having something in common with content.  The two differ from one another sufficiently to make it silly to consider them the same thing.

After taking quite a while to revise this column, it is clear to me the subject requires many more words to do it justice.  I hope what I’ve said helps until I or someone else can attack it at greater length.

* * *

Whew, I thought I would only use a few words to take care of form and content, then get into a much more detailed concept of what a poem is.  That will have to wait until the next installment of this column.  Unless too many people complain about this one.  Which reminds me to remind you that you can reach me at [email protected] to correct me, make suggestions, or anything else.  I’d love to hear from you!

.

.

AmazingCounters.com

Leave a Reply

Column 124 –July/August 2014 « POETICKS

Column 124 –July/August 2014

EXPERIODDICA

Back to SkyViews

SkyViews, Vol.3, No.4/5, January 1989.
Edited by Phoebe Bosche and James Maloney
92 pp; Box 2473, Seattle WA 98111. $5.

‘blog and Writing Sample. Jack Saunders.
2014; 32 and 16 pp. Pa; Garage Band Books,
4809 E. 3rd Street, Parker FL 32404-7050. np.

www.thedailybulletin.com

* * *

I was going to devote this column to the rest of my review of SkyViews, the zine from 25 years ago I wrote of in my last column, but something important intervened: I got two collections of writings in the mail from none other than . . . Jack Saunders!  Jack is still, I’m happy to say, fighting to break into the BigTime after several million self-published words by him and another few thousand published by others about him–including MINE.  Over the past ten or fifteen years, I’ve had a few sightings of Jack and knew he had a blog, even visited it, but I wasn’t really keeping up with him. For one thing, Jack cut down on his mailings after going north to take some new job.  And I was tripping all over myself in new endeavors too much to be able to keep with almost anybody else–thanks in great part to the Internet’s facilitation of easy, depthfree access to ten times as many people as the socially-deprived people before 1970 or so had.

His ‘blog has a quotation from a speech of  Florida governor Rick Scott as its epigraph: “We don’t need a lot more anthropologists in the state.”  Scott goes on to say he wants to spend money on “giving people science, technology, engineering, and math degrees,” so they can get jobs.  Just to give you an idea of what people like Jack (back in Florida now) and me are up against.  Jack brings us up to date on his life in ‘blog: ” . . . social security.  It’s not quite enough to cover (the family) expenses, what with the cost of paper, ink, a web host on the Internet, and the odd pamphlet, now and again.  Side-trips.  Art gallery openings and book fairs.  Postage.  I see that RETRAITE goes on the end of BEAT POET and the two form Tin Box: Report on the Suppression of Jack Saunders’ Work by Unknown Forces. I read Normal Mailer: A Double-Life.  It takes something out of me.  I mean, $50,000 to write ten-to-fifteen thousand words for The Faith of Graffiti.  What is my book if not a paean to mail art.  I quit.  This is it.  I declare my stack over.  No more books.  They aren’t books anyway if nothing happens to them.  They aren’t published.  I don’t get paid to write them.  They aren’t reviewed.  Art for art’s sake–it’s too sad.  Too disappointing.  I’m going to look for a job as a substitute teacher.  I’ll write GET A JOB about being too old for the factories.  I’m a free-lance archaeologist.  A free-lance report-writer.  A locum tenens.  Maybe I’ll call it REPORT WRITER.  Maybe I’ll call it WEBLOG.  Too old for substitute teacher.  Too ornery.  Publish my poems at The Daily Bulletin.  Here, Julius–hold this.”

Mostly short sentences.  Lots or repetition of things he’s said before.  The central . . . focus.  But you certainly get to know him.  And his writings cover a lot besides himself–his Writing Sample, for instance is “A Chronicle of Two Historic Digs and One Archaeological Survey,” as its subtitle has it, and is interestingly detailed about archaeological work from the (unromantic) paean-level.  Reportage, for sure–but so much better than ninety-percent or more of the writing making big buck.

Now to jump around in the art of SkyViews, shunned still by the mainstream, but rather different from Jack’s.  First let me quote two of the fourteen two-line stanzas from Geof Huth’s “viviD”: “th ese/ seseas//s and s/ and s”. Joycean wordgames  I hope Geof will do many more of, although I don’t think he’s done many since this one.

Facing “viviD” is a visiopoetic equivalent of a mobile in homage to the mobile’s originator, Alexander Calder, by Robert Ward.  Among the items hung on it are such texts as “moon  cow/ laughter/ toes/ cobweb/  bone    lollipops” and “brother   sister/ father   mother/      red yellow/ green & blue,” and two glued-in scraps of paper.

Then there’s a gem by Heather Barr, a poet I was briefly in touch with ten or twenty years ago.  It’s called “Safe Sex.”  Here’s its second stanza: “I dreamed last night of disposable men,/ Who are Biodegradable so they won’t clutter landfills./ (This is not a feminist poem – it’s just about sex./ So stay out of my diary, Gloria Steinem.)”  Barr has written a lot of good poems like this one.

I’d no doubt just skimmed the magazine when it first arrived.  Certainly, I had never bothered to read the short stories.  This time I read Mary Catlin’s “On Losing Everything.”  A conventional celebration of love that somehow effectively mixes high drama with telling understatement.  When I looked up Catlin on the Internet, I couldn’t find out much, but a Mary Catlin is still giving readings in Seattle.

Someone I’m wholly unfamiliar with, Grace Dager, has a number of excellently semi-strange drawings in the issue, by the way.  Bill Shively, whom I read and once or twice wrote about as a first-rate Bukowski-type whose poetry was mainly about his experiences in Vietnam has a good one in the issue, “What About the Bananas.”

Last of the works I want to mention may seem minor when described, but is, for me, a masterpiece: Joseph Keppler’s “ll/ov/ee.”  It consists of just two non-words, “loe” and “lve”: spelled downward, side-by-side.   Well, there’s also the rectangle the words are on that’s in someone’s backyard, it looks like.  The reproduction is monochromatic, but the original may well be in color.

At this point, I remember that I was going to write last time about Proper Reviewing, with a demonstration of it.  I certainly haven’t come close to doing that in the above.  Why?  One reason is the absence of attempts at Unexpected Insights that will unexpectedly raise the ability of one or two lucky readers to appreciate poetry forever.  I will now end with an example of such an attempt.  A person encountering “ll/ov/ee” should flow from reading into seeing two incomplete things, each of which has something (a letter) that can complete the other.  There’s more to the poem than that, but a good reviewer should not say too much.
.

AmazingCounters.com

Leave a Reply