Entry 450 — Visioverbal Visual Poetry « POETICKS

Entry 450 — Visioverbal Visual Poetry

I suppose, now that I’ve seen (most of–I haven’t been able to download all the images to my elderly, bottom -of-the-line  computer) the collection of artworks Geof Huth curated here, I’ll have to make something of a retreat in terminology. Geof, probably the most influential authority on the definition of visual poetry around, seems to believe that artworks containing nothing but words can be poetry–if, apparently, it does something “visual” like use the fact that “hear” and “here” sound alike but mean different things–as well as artworks containing nothing whatever that is explicitly verbal or even textual are visual poetry. My impression is that they majority of people contributing to shows like this one are similarly against sane naming. Ergo, instead of using “visual poetry” to mean what I think it should mean, I’m going to try from now on to call what I think of as visual poetry (because it is both meaningfully visual and meaningfully poetry): visioverbal visual poetry. “Visioverbal” rather than “verbovisual” because “visioverbal,” for me suggests that what is verbal is more important than what is visual in what is being described. It’s an awkward phrase, but what else can I use?

If asked to curate a show of what others call “visual poetry” (don’t worry, I won’t be), I will simply call it, “stuff.” Why confuse things with any name more detailed?

I can see one virtue of the use of the name “visual poetry” for almost anything: a “visual poet” can do art of a kind done for decades, like collage, and feel original be giving it a name it hadn’t been called by. (Not that there aren’t some really fine works in Geof’s gallery.)

Leave a Reply

poeticks.com Archives – POETICKS

Meretricious Poems

Hello and welcome to www.poeticks.com. Our team is currently working on improving the website. We apologize for the inconvenience. When you come back and visit us again, you will be a beautifully designed site that is easy to navigate. It will also load faster and is mobile compliant. You will love browsing through the pages. As far as content, we will be distributing advice and information on poems, reading, and writing – something we are truly passionate about. If you have any questions or comments, please feel free to let us know. We hope to see you again soon! Thank you.

Column106 — July/August 2011 « POETICKS

Column106 — July/August 2011






Internet Samplings, Part Three

 


Small Press Review,
Volume 43, Numbers 5/6, May/June 2011







      Serif of Nottingblog
      Blogger: Gary Barwin
      http://serifofnottingham.blogspot.com

      Illegitimate pREscriptIONS
      eMTeVisPub
      Blogger: Matthew Stolte
      http://illegitimateprescriptions.blogspot.com/
      http://www.freewebs.com/matthewstolte/

      The Art of K. S. Ernst
      Webmaster: K. S. Ernst
      http://ksernst.com
      http://ksernst.com/links.html

      Otherstream Unlimited
      Blogger: Jake Berry
      http://otherstreamunlimited.blogspot.com

      staring poetics
      Blogger: Nico Vassilakis
      http://staringpoetics.weebly.com/

      Text, Textile, Exile
      Blogger: Maria Damon
      http://hyperpoesia.blogspot.com

 


 

Now 70, I think about my decrepitude too much. May is ending as I write this. When it is over, I’ll be getting hip replacement surgery–because I’ve been limping for over a year, and tired of it, especially on the tennis court. I’m not too bad off otherwise, except mentally. I feel that my brain is still in good shape, but that my energy level is rarely high enough for me to make good use of it. It’s depressing, and–as you’d expect–my being depressed about it lowers my energy level even more. Ergo, this installment of my column will be the laziest one yet! Just brief notices and two quotations. But the notices should get you to places on the Internet worth going to, and the quotations will be as good as anything I ever write.

The first of the latter is from Maria Damon’s excellent blog, which features her visio-textilic poetry. In her 18 May entry she speaks of having “been thinking of the seeming decorousness of textile arts, especially as feminized as they are in our culture, and how this often displaces, or plays a strangely adjacent role, to inner wildness. Adrienne Rich’s ‘Aunt Jennifer’s Tigers’ hints at this but in a compensatory, diminishing way; Aunt J is clearly less than she should/could be. Why should this be? The sock-yarn named Iggy Pop (see, for example, http://www.flickr.com/photos/berthacrowley/2341363413/) seems sorta ridiculous, but then think of the lady knitting far into the night, listening obsessively to Raw Power, as i did when weaving at the IAS a few years ago; it’s trance music for a trance activity. It’s creative and violent in its own way. The dark night of the soul becomes the cute baby socks or the dangerous punk fashion style accessory, lovingly made with artful design. Tragic histories are hidden behind sumptuous textile creations. The drama of rock and roll sublimates as much as the lace, linens and embroideries of altar cloths and torah covers….

“The people writing such texts as ‘Aunt Jennifer’s Tigers,’ or Henry James, who, in a devastating last sentence, condemns a ‘spinster’ to disappointed, bitter life-solitude (‘Catherine,… picking up her morsel of fancy-work, had seated herself with it again — for life, as it were.’), are writers. Maybe they see their own activity as superior to, or more expressive than, these women’s ‘fancy-work,’ in a typical gendered division not only of social prestige (writing is ‘head-work,’ needlepoint is ‘hand(i)work’), but of the permission or assumption of the right to express anger or any powerful emotion. But perhaps I’m being unfair and it’s more the case that there is a positive–or, more likely, ambivalent and ambiguous– identification at work: that Rich and James understand themselves and their subjects as involved in the same kind of sublimation that constitutes this kind of hobbyist, minor manual labor, concentration, freeform improvisation, cultural expression.”

Maria’s blog is unlike those of the others I’ll be writing about here for having many discussions of art as well as art, and I feel we need more discussions of art than art. That is, we have too much art, and not enough anchoring discussion of it.

At Matthew Stolte’s Illegitimate pREscriptIONS, for instance, we have a wonderful selection of his own and others visimages (i.e., visual art images), some of them with words, many of them arrestingly abstract-expressionist, just about all of them worth more than a single visit, but no commentary. With this blog and his local activities, he’s been engagingly and super-effectively energetic at promoting his (and my) kind of art, though, so he has my permission to be imperfect. His eMTeVisPub is a sort of catalogue of his own works–no commentary but a few blurbs and ordering information. I have to mention my favorite of the pieces, which is also at his other site: the word, “SEA,” in a wonderfully splashy carnival of colors the orange-opposite of the expected blue/green.

K. S. Ernst’s site is also more a collection of catalogues than a blog, but is full of great art, including one of my all-time favorite visual poems by anyone, “Little Boats,” and visiopoetically painted plates, wall hangings, sculptures mostly of wooden letters that I have no name for (her most outstandingly original achievements being in 3-D visual poetry, in my view), and now classic books such as Sequencing, the original edition and a new, added-to version. Another piece I especially like is “Rainforest”–except that I can’t make out its words at the site. The colors are wonderful, though.

Then there’s Nico Vassilakis’s staring @ poetics. It began as a blog but is now also a book, available at the blog. It is also viewable there, and down-loadable from there. Here’s one of Nico’s always lyrico-trenchant comments from it:

“Through Through. The thread finds its optic hole.  

“How to speak about vispo? For one, the relatable denominator is how we see. How language affects us visually, how staring at language is essential to reaping functionality out of vispo. In this case, we’d consider a stare to be an elongated gaze, and staring the hyper-focused verb from which we gain further insight.

 “The alphabet is continually morphing. It is both evolving and devolving into a periodic table of speech elements.

“Staring your way into and through the letter as object.”

“Staring textually into/through preverbal pieces of alphabet color splendvidly to places neither words nor colors and shapes can take us by themselves” is my translation of the above and the artworks at Nico’s blog, and in his book. That has a higher gush to rationality ratio than my critical pronouncements usually do, and as I like them to do, but remember, I’m slowing down.

Finally, there’s the recently begun Otherstream Unlimited Blog Jake Berry honored me by using my term, “otherstream” in the title of. Then did me the further honor of using six mathematical poems of mine in the blog’s first entry–with my commentary! Joel Chace’s “Periods, 91-100″ is the worthy follow-up. It consists of fascinatingly disjuntive paired sentences, such as “95”: “.His notion sprang from sheer force of imagination, by virtue of which he lifted himself from the earth into the sun, overlooking the planets./.Even with that awful taste, she got by.” Yes, each sentence begins and ends with a period.

 

2 Responses to “Column106 — July/August 2011”

  1. midotina says:

    My cousin encouraged I would possibly in this way site. He used to be entirely appropriate. This placed truly built my personal time. You can not take into consideration the amount of time frame I’d wasted because of this information and facts! Thank you!

  2. Bob Grumman says:

    Obvious spam but I love the use of English!

Leave a Reply

Column098 — March/April 2010 « POETICKS

Column098 — March/April 2010






The State of North American Vizpo, Part Six

 


Small Press Review,
Volume 42, Numbers 3/4, March/April 2010




      Visio-Textual Selectricity
      Edited by Bob Grumman
      2008; 44 pp; Pa; The Runaway Spoon Press,
      1708 Hayworth Road,
      Port Charlotte FL 33952. $50 ppd.

 


 

I didn’t expect this overview to go on for a full year, but it has. With this installment, however, we should be to the end. It will be about an anthology I edited that had work by the following, in order: Peter Ciccariello, mIEKAL aND (the same piece he had in Poetry), David Baptiste Chirot, Marton Koopany, Nico Vassilakis, Karl Young, Myself, John Vieira, Cecil Touchon, Larkin Higgins, Karl Kempton, Sheila E. Murphy, C. Mehrl Bennett, K.S. Ernst, Endwar, John M. Bennett, Jefferson Hansen, Geof Huth, Michael Basinski, Joel Lipman and Marilyn R. Rosenberg, a reasonably representative cross-section of the best visio-textual artists currently being published in America. 21 pieces, 16 in full color. The production values of the anthology are close to down and dirty, but my readers will remember what I think of production values–great when you can afford them, but essentially not even secondary compared to all that art can do beyond look nice to the status-conscious.

In compensation, this anthology does something important that the other collections I’ve discussed in my series don’t do, particularly the Poetry gallery: it showcases works that are among the best its artists have done rather than the latest they’ve done. Another feature I was pleased to get so many of my contributors to take seriously (and for the most part illuminatingly) was its inclusion of one-page artists’ statements about the works–which were favorites of the artists’ from their own works (albeit not always in each case the a given artist’s number one favorite).

I liked just about all the pieces in the collection. Among the ones I liked most were those by Endwar, Marton Koppany, Karl Kempton, John Vieira, Karl Young, Cecil Touchon and Marilyn Rosenberg, so those are the ones I’ll comment on now in hopes of conveying a reasonably accurate idea of the collection as a whole.

3

Endwar’s piece is just one-word in length, “speed.” But it’s spelled with 46 e’s and drops

down a space just after its 23rd e. The letters in its upper half are blue, those in its lower half red. All of them are italicized. A simple dramatization of something speeeeeeding but with an embedded onomatopoeia? Well, yes. But also containing the step downward and change of color at that point to both auditorily and visually suggest the Doppler effect. And, perhaps even most significantly, a rendering of an image, paradoxically of speed, in slow motion enough to give it haiku-duration.

Marton Koppany provided a pwoermd, too–unless you count the quotation marks he uses as extra words, and you probably should. He calls it “Poem – for Karl Young (and Laszlo Kornhouser) – December 2006.” If you take my 6’s as the quotation marks that look like 6’s , and the 9’s as the other kind of quotation marks, his poem reads in full as, “669dust9.” So: righthand and lefthand quotation marks with a word in between the two 9’s of the second of these. The background is nighttime blue, the “dust” is a bare white outline, the quotation marks gold–lamps, Marton calls them. A barely perceptible image caught in a quotation but in the process of escaping it . . . Evanescence? The starlit glory of something as commonplace and scorned as dust? In his artist’s statement, Marton tells us the poem is about the paradoxical nature of evocation. Yes, that–and much else.

Karl Kempton’s, “Sound of One Hand,” particularly interests me because it is a meditation on an older work, which is what I often do in my poems but feel too many current visio-textual artists rarely if ever do. In his artist’s statement, Karl quotes his triggering poem: “In the mountains deep/ Places, the moon of the mind/ Resides in the light serene:/ Moon mirrors all things everywhere./ Mind mirrors moon . . . in satori now.” The poem Karl is triggered to is a wonderful visiopoetic combination depicting in five narrative frames Basho’s frog/pond haiku and the famous Zen question about the sound of one hand clapping, metaphoring together to . . . “m1nd.” (Where frog and understanding of frog and one hand clapping enter satori–or so I interpret it.)

Also cerebral (as I’m realizing most of my favorites are–and so much of current visio-textual work is not), and minimalist is John Vieira’s “Street (Sheet) Music (Nocturne).”

Really a drawing whose verbal matter consists of a bass-clef, staves, and a treble-clef, the staves suggesting telephone lines above a street–containing somewhat dark, heavy communication, due to the bass-clef drawn on the staves where they begin. The telephone pole of the scene has what looks like a quarter-note with its stem stuck in it, and its “bulb” emitting another set of five staves, or rays of light, which a g-clef makes cheerful. One of his most popular pieces, John tells us in his statement. I can see why.

Like Karl Kempton, Karl Young makes potent use of another’s poem: the top half of his diptych (which is from Stellar Dreams Above the Middle Kingdom) is a soldier’s lament at missing his wife in a time of senseless war by Li Shang-Yin in the original Chinese, with a translation into English in small letters at the bottom of the piece. In the bottom half is an elegy for lost love by Karl, printed in small clumps of words lineating after just two or three letters–e.g., “RA/DIA/NT” is the first word of the poem, with “IN/O/UR” to its right.

Hence, the typography seems as visually resonant as the Chinese characters of the text above it, and the far-awayness in time and place, and the slow ethereality of the mood of

the over-all piece (exquisitely enhanced by the colors of the background and text) gradually make a permanent spell of the poem.

Cecil Touchon, is represented here by a piece also in Anthology Spidertangle–but here it is full color, the colors being gorgeously sensual greens against clays. In Anthology Spidertangle I described him in this and many of his pieces as “specializ(ing) in rectangular cut-outs of letters rectilinearly collaged into non-representational arrangements that remind me of both Mondrian and Kline.” Since the piece has no words, I can’t give much more of an explication.

The final work in the collection is Marilyn Rosenberg’s diptych, “VOYAGE.” Playful but not minor, Marilyn’s piece swirls stenciled words like “encourage” and “disadvantage” through what seem to me two versions of the same pure design of field mice she says she hates but expects to return to her house yearly, and circles of divers sizes and colors. Result: a colorful unpredictable adventure carnivalling who-knows-where. We know what it’s about, though, for all its words contain either “age” or “old.”


Leave a Reply

Criticism of Individual Visual Poets « POETICKS

Criticism of Individual Visual Poets

Begun 9 November 2009.  Just thrown together to start, but I hope to alphabetize it, and add comments about each link or citation.    –Bob G.

.

Marton Koppany

.

http://dbqp.blogspot.com/2005/11/selvages-of-poetry.html

http://dbqp.blogspot.com/2008/05/what-is-poetry-but-excuse-to-play-with.html

http://dbqp.blogspot.com/2004/03/investigating-concept-of-whiteness.html

http://dbqp.blogspot.com/2007/10/dreamin.html

http://dbqp.blogspot.com/2006/12/eyes-is-ayes.html

http://dbqp.blogspot.com/2009/01/winter-white-black.html

http://galatearesurrection10.blogspot.com/2008/07/endgames-by-mrton-koppny.html

http://galatearesurrection12.blogspot.com/2009/05/endgames-by-marton-koppany.html

http://www.eratiopostmodernpoetry.com/bookshelf-st.thom-king.html

http://www.thing.net/~grist/ld/koppany/MK-PO.HTM

http://galatearesurrection11.blogspot.com/2008/12/short-movies-by-jukka-pekka-kervinen.html

http://galatearesurrection12.blogspot.com/2009/05/from-annual-records-of-cloud.html

http://comprepoetica.com/newblog/blog01354.html

Small Press Review Nov/Dec 2003

Small Press Review July/August 2008

.

nico vassilakis

.

http://www.pages.drexel.edu/~blc35/final/vassilakis.html

http://galatearesurrection12.blogspot.com/2009/05/diptychs-visual-poems-by-nico.html

http://www.critiphoria.org/Issue1/Nick_Piombino.pdf

http://dbqp.blogspot.com/2007/10/longhand-into-tiny-notebooks-i-carry.html

http://galatearesurrection.blogspot.com/2006/03/concrete-movies-by-nico-vassilakis.html

http://kenyonreview.org/blog/?p=604

http://dbqp.blogspot.com/2009/06/protracted-life-or-kind-of-staring.html

.

Peter Ciccariello

.

The Landscape Poetry of Peter Ciccariello By Geof Huth
http://orelitrev.startlogic.com/v1n2/OLR-huth.htm

Ron Silliman – November 09, 2007
http://ronsilliman.blogspot.com/2007/11/i-shouldnt-whine.html

In the Land of Words By Geof Huth
http://dbqp.blogspot.com/2006/07/in-land-of-words.html

The Geography of the Imagination By Geof Huth
http://dbqp.blogspot.com/2006/09/geography-of-imagination.html

Not Wordlessness but a Tendency towards Illegibility By Geof Huth
http://dbqp.blogspot.com/2006/01/not-wordlessness-but-tendency-towards.html

.

Karl Kempton

.

intro to kaldron on-line by karl young
http://www.thing.net/~grist/l&d/kal-note.htm

recent overview by karl young at new big bridge 2008
http://www.bigbridge.org/young/kk-esa.htm

UNTYING THE NOT: Karl Kempton’s Visual Writing
http://www.thing.net/~grist/l&d/hpsp10.htm

intro to rune, a survey
http://www.thing.net/~grist/l&d/kempton/le-ky-kk.htm

revu of last book
http://dbqp.blogspot.com/2004/01/mathematical-poetry-visual-and-verbal.html

intro to minimalist concrete poetry published works
http://www.logolalia.com/minimalistconcretepoetry/archives/cat_kempton_karl.html

Karl Kempton’s ‘Kaldron’ & Katue’s ‘Plastic Poetry
http://glia.ca/conu/digitalPoetics/prehistoric-blog/?p=326

Leave a Reply

Chapter Five « POETICKS

Chapter Five

THE CASE AGAINST SHAKESPEARE, PART ONE

To this point, I have shown that a substantial web of hard evidence indicates beyond sane doubt that an actor named William Shakespeare was working in the London theatre, circa 1590 to 1610; that the poet William Shakespeare was the actor William Shakespeare; and that the actor William Shakespeare was William Shakespeare of Stratford-upon-Avon, which makes the poet William Shakespeare William Shakespeare of Stratford-upon-Avon,   Along the way, I’ve provided other arguments establishing that beyond reasonable doubt.  At least one, in fact, achieves that by itself, the one based on the copious direct evidence, some of it eye-witness evidence, supplied by the First Folio.    I’m not through, though, for fairness dictates that I now present, as best I can, the evidence anti-Stratfordians have come up with against the Stratford man (as opposed to their arguments against the arguments for him).

The Evidence Put Forth Against Shakespeare of Stratford 

I divide the evidence or ersatz-evidence that anti-Stratfordians use against Shakespeare into:

(1) Direct Evidence: any concrete data that directly indicates (but doesn’t necessarily prove) some statement to be true.

(2) Oxtractions: highly selective extractions from the record that anti-Stratfordians (most notably, the Oxfordians–hence, their name) have isolated from their overt meanings, context, and all relevant contradictory data, and used highly warped interpretations of to support their positions.

(3) Looneations: data about Shakespeare whose absence (or alleged absence)from the record anti-Stratfordians find inexplicable–named for the master of their employment, John Looney, the first Oxfordian.

My plan for this and the next chapter is to analyze as many reasonably serious—make that, “relatively unimbecilic”—specimens of these kinds as I can, beginning with . . .

The Explicit Direct Evidence Against Shakespeare of Stratford

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My point should be obvious by now: there is no explicit direct evidence, by my definition, against Shakespeare of Stratford’s authorship of The Oeuvre.  I don’t consider my definition of explicit direct evidence bizarre.  It is simply evidence that explicitly indicates some direct connection between a given A and a given B.   An example: a name on a title-page where one would expect an author’s name to be is explicit direct evidence that a given person of that name is the author of the book involved.  The name is explicit and it leads directly to a person who has it.  It is not, however, explicit direct evidence that a single particular person of that name is the author . . . unless he is the only one with the name, or the only known author with it.  Hence, the name “Shakespeare” on the title-page of a book is qualifies as explicit direct evidence that the Stratford man wrote the play for those knowing the evidence of the monument in his hometown church of his being an author and that no one else named Shakespeare was an author when he was alive.  Better explicit direct evidence for him as an author, though, would be the name printed as “Mr. William Shakespeare” because no one else of the time had that exact name.

I contend that all the references in print to him as a writer during his lifetime and soon after count as explicit direct evidence that he was an author because the monument makes him a known author, and there is no one else named Shakespeare who was a known author.  True, one can say the evidence of the monument doesn’t count, but that only makes explicit direct evidence based on his being a known author invalid, it does not make it not explicit direct evidence.  Not that it matters since there are enough references to M. Shakespeare” or the like to provide more than enough explicit direct evidence that he was an author to satisfy any reasonable person that such evidence for him exists.

There is no explicit direct evidence that I know of for Oxford, or any other person forwarded by anti-Stratfordians as the True Author.  So, the anti-Stratfordians must turn to the “Oxtractions” and Looneations” I spoke of.

Oxtractions

Always one of the principal oxtractions  are

(1) Shakepeare’s Signatures

The closest thing to real evidence against Shakespeare (for the rest of this chapter to be understood as the Stratford man) his opponents have oxtracted from the record are his signatures. These, many of them claim, are those of an illiterate. But according to other equally perceptive anti-Stratfordians, they are too different from one another to have been written by one man so were either forged or written for Shakespeare by various scribes. In other words, they were either the scrawl of an illiterate or the handwriting of literate persons making Shakespeare’s signature for him.

In his The Mysterious William Shakespare, Charlton Ogburn opts for scrawl. Concerning the signatures on the deed and an indenture having to do with the house in Blackfriars that Shakespeare bought, he says, “The deed for the property is signed ‘William Shakspe,’ the indenture ‘Wm Shakspe.’” All well and good. But then Ogburn adds: “Neither of the cosigners of the two documents, William Johnson and John Jackson, had any difficulty signing his surname in full.”

This is standard Ogburnian innuendo to suggest that Shakspere was semi-literate at best. But it is insane. Are we really to believe that Shakspere was able to write out “William” in full, but not his last name? Particularly in view of his somehow having learned that “Wm” was an abbreviation for “William?” Not a brilliant feat, but surely equal to learning how to spell “speare” or “spere” in full had he wanted to. Moreover, in signing his surname here, Shakespeare used a rather sophisticated condensation of its final syllable. He also had to deal with cramped places to sign (strips of parchment on the purchase and mortgage deeds of the Blackfriars property) with too little room for full signatures. In short, not only does Ogburn ridiculously misrepresent his signatures but, in leaving out key counter-data—though including the information about Jackson’s and Johnson’s signatures–gives us a classic example of an oxtraction.

Ogburn has gotten some credentialed support, however: in 1985 Her Majesty’s Stationery Office published a report that included a section on Shakespeare’s signatures by Jane Cox. Supposedly an expert on the hand-writing of the period, she said, based on the six signatures attributed to William Shakespeare and no other texts by their writer, “It is obvious at a glance that these signatures, with the exception of the last two (on the will), are not the signatures of the same man. Almost every letter is formed in a different way in each. Literate men in the sixteenth and seventeenth centuries developed personalized signatures, much as people do today, and it is unthinkable that Shakespeare did not. Which of the signatures . . . is the genuine article is anybody’s guess.” Note that she needed but a glance to make her conclusion; note also her use of the word, “unthinkable,” a favorite word of cranks. Later Cox wrote, “The marked discrepancies between the signatures lend credence to (anti-Stratfordianism). Could this man write his own name, let alone anything else?” Cox, for some reason claiming to be a traditionalist, theorized that others signed for Shakespeare–as lawyers sometimes signed for their clients, even those of their clients who were literate, in Shakespeare’s time.

It is obvious at a glance, however, that the signatures do not vary much from one another, particularly considering how much time there was between the writing of some of them, and the different circumstances of their writing. They have many things in common, too. How would different signers for Shakespeare know to use Secretary Script, for instance–or to put the dot of the first i in “William” under a loop of its “W?” Even if the signatures were significantly different from one another, it is a certainty that some persons’ signatures vary a great deal from one another, as Charles Hamilton, for one has shown (in his edition of Cardenio, in which he shows pairs of the signatures of various famous men like Kennedy and other U.S. presidents which truly are unrecognizable as the signatures of the same person—or, in a few cases, of any person). One could do the same with mine. So Cox’s assessment, with which other experts disagree, is of little value.

(2) the mask

High up in the ranks of oxtractions are various details of the engraving by Martin Droeshout (who, so far as we know, never personally knew Shakespeare) on the title-page of the 1623 First Folio. The engraving, according to Ogburn, is, “ambiguous, even allowing for artistic incompetence. The engraving shows a huge head, placed against a starched ruff, which seems to be floating above an absurdly small tunic with oversized shoulder wings. The right side of the front of the tunic seems to be the left side of the back and the arrangement of the buttons seems quite impossible. The face seems to have two right eyes and light comes from several different directions. An unanatomical curving line from the left ear to the chin gives the face the appearance of a mask.”

For Ogburn, this line “corresponds to no lineament of the human face.” As to what this line could possibly represent, Ogburn “can think of nothing but the edge of a mask, just as the mere tab of an ear jutting out unnaturally to the side suggests the makeshift aural appendage of a mask” There are other things wrong with the portrait according to Ogburn (and other Oxfordians, although to my knowledge he was the first one to have noticed the “mask”): none of them is attributable, of course, to the style of portraiture of the time, or to any idiosyncracies in the execution of the artist. To Ogburn, the portrait is obviously of Oxford pretending to be Shakespeare. The people behind the plot didn’t want anyone to know someone other than Shakespeare wrote the plays; at the same time they wanted everyone to know it (being what I term, “schizspirators”).

The “mask-line” described by Ogburn is simply the edge of Shake-speare’s face and distinguishes his head from the neck that holds it up. The ear does look a little funny but not so funny that anyone would think anything special of it but a crank. Anyway, there is a similar line, and ear, in a seventeenth-century engraving of King James, according to Martyn Bennett’s Illustrated History of Britain. Moreover, the engraving resembles the (maskless) bust of Shakespeare in Stratford: same bald head, same goatee. There are also differences, to be sure, but no more than there are between almost any two portraits of the same person in Elizabethan times—or for that matter between almost any two photographs of the same person now.

There have been a few hypotheses forwarded over the years that the portrait is really of Marlowe as an older man, or of Oxford; or perhaps a kind of composite of Oxford and Shakspeare–just enough of the latter to fool the gullible, and enough of the former to satisfy those in the know that their author was not to be forsaken completely–or to give them a chance to nudge each other in the ribs in the shared delight of knowing that the picture was a lie. I leave it to the reader’s discretion as to whether such reasoning makes sense.

(3) The Author’s Date of Death

The date of the True Author’s death has occasioned a fair amount of energetic sleuthery on Oxford’s behalf. Oxfordians, of course, are convinced that that True Author died in 1604, so pounce on anything that might indicate that the poet Shakespeare was no longer living between that year and 1616, the year of the Stratford lout’s death. Ogburn has gathered three oxtractions on this point. One is a single word (“was”) in a poem by William Barkstead written in 1607 that says of Shakespeare that “(h)is song was worthy merit . . . Laurel is due him.” This is possibly Ogburn’s most flagrant abuse of scholarly principles, for it turns out that Barkstead’s passage is from a poem he wrote about Adonis that refers to Shakespeare apologetically as a much finer poet who had also treated Adonis. So Shakespeare’s song, or writing, in general, was not put into the past by Barkstead, just Venus and Adonis; that was published in 1593–when it was (then) worthy of praise. Similarly, five years before Ogburn died, I might have said of his The Mysterious William Shakespeare that it was hogwash without anyone’s taking me to be suggesting Ogburn was dead.

Ogburn’s second oxtraction in support of Shakespeare’s pre-1616 death is a line in Thorpe’s 1609 dedication to his printing of Shakespeare’s sonnets. In it Thorpe refers to the bard as “our ever-living poet.” “Ever-living,” according to Ogburn, with almost no examples from the time, “is a term never applied to a person who is in fact alive.” He thinks that if a poet were introduced to an audience as “our ever-living poet,” the audience would be appalled. I, however, suspect that the audience would take the phrase as a slightly flowery compliment of the poet and not worry over it. I myself take “ever-living” as a synonym for “immortal. To say of a poet that he would live forever because of the greatness of his poetry was, then, before then, and now, a commonplace. Shakespeare did so more than once in his own sonnets, and a poet named Richard Barnfield wrote some lines in 1598 that speak of Shakespeare’s narrative poems as having put his name “in fames immortall Booke,” and go on to say, “Live euer you, at least in Fame liue euer:/ Well may the Bodye dye, but Fame dies neuer.”

However, Donald Foster has shown that “ever-living” was almost certainly not a reference to Shakespeare but to God, the Maker of the Poem that is the Universe. Foster, by the way, examined much of the literature of Shakespeare’s time and found only one instance of “ever-living’s” being used to describe anyone other than God—a poem in which it was applied to Queen Elizabeth, who was alive at the time! It occurs in a passage in a letter of 1595 in William Covell’s Polimanteia (ed. A. B. Grosart, 1881, p. 34) in which Covell urges some member of the Inns of Court to write in such a way as to “give immortalitie to an ever-living Empresse,” the Queen herself. So it could have been used to describe a living Shakespeare.

In any case, it makes no sense that Thorpe would have used the adjective, “ever-living,” if it didn’t just mean, “immortal,” for that would have meant that (1) Thorpe was in on the authorship plot (and whatever anti-Stratfordians say, the more people who had to have been in on this plot, the less plausible it must seem to any rational person); (2) Thorpe didn’t mind giving away the Oxfordian game; (3) the authorities, so quick in other cases, according to anti-Stratfordians, to destroy evidence and thwart disclosures that might harm The Plot, allowed the book to be published, and didn’t hang Thorpe, so far as we know; (4) no one among the edition’s many readers, not all of them likely to be in on The Plot, was known to have commented on the use of “ever-living” to describe a man known to be still living. Ogburn’s interpretation thus seems, again, the straining of a desperate crank obsessed with making every bit of data count for his side.

The third oxtraction allegedly making Shakespeare dead before 1616 is Thorpe’s titling the collection of Shakespeare’s sonnets that he published as Shake-speares Sonnets rather than Sonnets by Shakespeare. Ogburn maintains that the first form was that generally used for dead, the second that used for living, authors. But when Shakespeare’s Othello was published in 1622, its title page said, “written by William Shakespeare,” although Shakespeare, whether the man from Stratford or Oxford, was by then dead. So I doubt there was any hard-fast rule about this. If there had been, I ask again why the Oxfordian plotters would have given the game away by using the form for a dead writer when the lout they wanted people to think had written the dead writer’s works was still alive. My own guess is that, so far as Shake-speare’s Sonnets is concerned, the name, “Shakespeare,” was used at the top of the title-page (in larger type than the book’s title, which was under it) because of the advertising value the name had by 1609.

(4) Shakespeare’s Illiteracy

It is improbable that the Stratford man would have been the Author had he not been able to read and write; hence, a cornerstone of the case against him has long been that he was either barely literate or completely illiterate. There is no direct evidence of this, as we have seen—no letter from the period referring to his inability to read and write, for example; on the other hand, there is direct evidence against it–his signatures and his monument’s reference to “all he hath writt.” Many pieces of anecdotal evidence have come down to us about his having written a comic elegy for John Combe, for instance, and satirical verses against the Lucy family. The evidence indicating he was an actor, and therefore probably could read, has to be considered, as well. Moreover, it’s hard to believe that a man taken to be a poet could have been illiterate without anyone’s commenting on it.

The anti-Stratfordians claim, as we have seen, that the poor quality of the signatures attributed to Shakespeare are evidence he was illiterate, as does the absence of any documentation that he went to school. They throw in our not having any letters, diaries or manuscripts from him as further evidence against his literacy, which is ridiculous considering how little writings of any sort we have from any literary men of the times who were not aristocrats.

(5) “first heir of my invention”

The anti-Stratfordians refuse to take Shakespeare’s dedication of Venus and Adonis at face value. Here’s how it goes: “Right Honourable, I know not how I shall offend in dedicating my unpolished lines to your lordship, nor how the world will censure me for choosing so strong a prop to support so weak a burthen: only if your honour seem but pleased, I account myself highly praised, and vow to take advantage of all idle hours till I have honoured you with some graver labour. But if the first heir of my invention prove deformed, I shall be sorry it had so noble a godfather, and never after ear so barren a land, for fear it yield me still so bad a harvest. I leave it to your honourable survey, and your honour to your heart’s content; which I wish may always answer your own wish, and the world’s hopeful expectation. Your honor’s in all duty, William Shakespeare.”

Here the anti-Stratfordians go to town on the word, “invention,” claiming that the author of the dedication is referring to his new persona, “William Shakespeare,” as an invention. This, of course, would make it evidence against the Stratford man’s having been the Author. But “invention” as “made-up persona” doesn’t at all fit the context of the dedication since it would not make sense to speak of a persona as “a land” that yields poems, and of not using that persona again if the first poem attributed to it proves poor, as if a poet’s choice of a persona would then be what’s at fault. Moreover, as Terry Ross has exhaustively shown, Elizabethans overwhelmingly used “invention” to mean “creativity” or “imagination.” According to Ross, it “was originally a term in classical rhetoric and poetics. Wilson in his Art of Rhetoric (1560) said, ‘The finding out of apt matter, otherwise called Invention, is a searching out of things true, or things likely, the which may reasonably set forth a matter, and make it appear probable.’

“George Gascoigne, in his Certain Notes of Instruction Concerning the Making of Verse or Rhyme in English (1575), used the word similarly, as when he said, “Thus much I adventure to deliver to you (my friend) upon the rule of Invention, which of all other rules is most to be marked, and hardest to be prescribed in certain and infallible rules; nevertheless, to conclude therein, I would have you stand upon the excellency of your Invention, and stick not to study deeply for some fine device. For, that being found, pleasant words will follow well enough and fast enough.

“Then there was Sir Philip Sidney who, in his Defense of Poetry, wrote, ‘Only the Poet disdaining to be tied to any such subjection, lifted up with the vigor of his own invention, doth grow in effect into another nature: in making things either better then nature bringeth forth, or quite a new, forms such as never were in nature: as the Heroes, Demigods, Cyclops, Chimaeras, Furies, and such like . . .’”

As if this wasn’t enough, HLAS participant Nigel Davis chipped in with: “So when Samuel Nicholson dedicated his Acolastus His After-Witte (1600) to Richard Warburton saying: ‘Marvel you may at the bold approach of these my unblushing lines, the first borne of my barren invention,’ was that also (the concealed author of Venus and Adonis) using ‘Samuel Nicholson’ as a front man?”

Even if we discount Ross’s and Davis’s on-target remarks, why (as I keep asking) would Oxford or whoever, schizpiratorially decide to conceal his identity with a pseudonym, and–as he does so–refer to his use of a pseudonym? I know: the reference will only be noticed by those in The Know. But if that is the case, why bother reminding them of what they already know–with the danger that someone not in The Know will catch on?

Of course, an anti-Stratfordian would argue that Shakespeare’s calling Venus and Adonis his first poem, as we traditionalists maintain, makes little sense. He was 28 when the poem was published and active as a playwright almost everyone agrees. How could this be his first poem? Granted, this is a question no one has answered definitively. There are several plausible explanations, however. One is that he really meant something like “Opus 1” by “first heir”–or his first serious work. Plays were not considered real literature at the time or for decades afterward, as the derision Jonson got for calling his plays “works” in 1616 indicates. And Shakespeare may not have written any other long poem before Venus and Adonis.

Or that poem could have been his very first work, scribbled at the age of seventeen, say, and then substantially revised and enlarged in 1590 or thereabouts. Shakespeare could even have started it in 1580, at the age of 16, and then kept slowly working on it for years. Then set it aside until he saw an opportunity to get patronage out of it. Many poems existed only as circulated manuscripts at the time. Why could that not have been the case with this one? Or he may have been lying, giving himself the out of having written it when very young if it didn’t go over well.

One last possibility is my very own thought that by “heir of my invention” Shakespeare only meant “my creative work,” so could have been saying something like, “if you like my poem, that heir of my invention, I’ll do another; if you don’t like the first heir of my invention, though, I won’t do a second.” No one I know of has bought this particular suggestion, but I still think it worth mention. In any case, my simple point is that there are too many sufficent, reasonable explanations for Shakespeare to have called Venus and Adonis the “first heir of (his) invention” for us rationally to believe he used it to let us know he was writing under a pseudonym.

(6) question marks

The groupist (i.e., one who believes a committee wrote the works of Shakespeare) John Michell, in his Who Wrote Shakespeare, oxtracts a set of punctuation marks from the following text, which includes the following from Jonson’s First Folio tribute to Shakespeare:

          This shadow is renowned Shakespear’s? Soule of th’ age            The applause? delight? the wonder of the Stage.

It was used on the frontispiece of John Benson’s 1630 edition of Shakespeare’s Sonnets. Michell is sure that the question marks were added as a mark of the questionability of Shakespeare’s identity by Benson (if such was his name, and most anti-Stratfordians cannot believe a real man named John Benson could have had anything to do with a book containing words by Ben Jonson; irrelevant coincidences not existing for such people–but John Benson is well-documented.) Of course, Michell, like almost all the anti-Stratfordians a propagandist, fails to quote the way Jonson’s text was originally printed. It had exclamation marks where Benson’s version has question marks: “Soule of the Age!/ The applause! delight! the wonder of our stage!”

A rational person doesn’t need to do any research to discount the question marks as no more than an oddity, for a rational person would know that in 1630, there could no longer be any sane reason to hint at funny goings-on regarding who wrote Shakespeare rather than openly revealing his true identity, or–at the very least–explicitly revealing “Shakespeare” to be a pseudonym–by calling the book, Sonnets by the Man Who Called Himself Shakespeare, for instance. And not including the portrait of Shakespeare Benson’s book contains, which is a somewhat modified copy of the Droeshout engraving. Yet again, I am baffled by the kind of mind that can believe in a hoax that uses every preposterously clumsy ruse to reveal itself at the same time that it carefully, and near-perfectly, tries to prevent anyone from knowing of the hoax.

In any event, research has been done, and it has determined that question marks and exclamation points were used interchangeably in Benson’s time, with the former sometimes being used even at the end of a sentence that is neither is an explicit question nor looks like one (as, for example, “How pretty she is!” does, because of its initial word). In the First Folio, according to Percy Simpson, who wrote a book primarily concerned with punctuation in the First Folio, Malvolio in Twelfth Night, says, “Ile be reueng’d on the whole packe of you?” Stephen Booth, another specialist in Renaissance punctuation practices says in his note to line 3 of Sonnet 95, “Question marks and exclamation points (‘admiration points’) are easily mixed up in a printer’s font, and many Renaissance texts interchange them.” More examples like the Benson version of Jonson’s words from the First Folio include Hamlet’s, “How weary, stale, flat, and vnprofitable/ Seemes to me all the vses of this world?/ Fie on’t?” The first question mark is probably there because of the “how,” but why the second? Elsewhere in the First Folio, characters say things like, “Mine honour’d Lord?” and “O old friend?” to people they definitely recognize.

Terry Ross, who has much more to say against this oxtraction than I’ve space for here, agrees with me about the reasoning behind it. In speaking of Oxfordian Peter Moore, apparent discoverer of the High Significance of the question marks, Ross says, “(his) argument belongs to a common variety of Oxfordian reasoning. While the record shows powerful and unmistakable references to Shakespeare’s authorship of his own works, Oxfordians ask us to ignore all the clear evidence and instead to extract inferences from vague ‘clues’ or ‘hints’ that speak only to Oxfordians. In the absence of any reference to the name’s being a pseudonym, we are asked by Moore to infer that Benson’s ‘question marks’ should be taken as a powerful expression of doubt, although their use is perfectly compatible with punctuation found in other texts of the period. When we look at the context of such ‘hints’ or ‘clues,’ we find out that the Oxfordian claim must, as always, be rejected.”

(7) Shakespeare’s sudden wealth

A minor event that anti-Stratfordians have made an oxtraction of is Shakespeare’s having suddenly come into a lot of money late in the ’90s. One of them finds it “a very interesting question particularly as we know his wife had to borrow money from her father-in-law’s shepherd, which as the man’s will shows, had not been repaid at his death.” This is such a stupid oxtraction, I’ll be accused of using it as a straw man. If I didn’t, though, I’d be accused of ignoring important evidence.

First of all, we don’t know that “his wife had to borrow money.” What we know is that a Thomas Whittington spoke in his will of 25 March 1601 of forty pence “that is in the hand of Anne Shaxpere, wyf unto Mr. Wyllyam Shaxspere, and is due debt unto me.” Whittington had been a shepherd for Anne Hathaway’s father, so the most likely assumption is that the father, now deceased, owed Thomas the money originally, and the debt got transferred to Anne, and that Thomas never got around to collecting it.

There are other equally unmysterious ways of explaining it. Anne could have bought something of Thomas but not had the money to pay for it with her. Or maybe at some point she was out of cash, and he helped her out—that is, she didn’t have to borrow the money, but it was convenient that she do so.

In any case, Shakespeare came into wealth much before 1601, and the wealth is easy to explain as what would likely accrue to a partner in a very successful acting company. Heminges and Condell, two of Shakespeare’s fellows in that company are also known to have become quite wealthy. Shakespeare almost certainly got patronage from Southampton (as I will show in more detail elsewhere)—though probably not the two thousand pounds one anecdote has him getting.

In short, what really happened is easy enough to guess at rationally without working in an authorship conspiracy—and just how the anti-Stratfordians do that in this case, I’m unclear; I suppose they think there’s no way he could have come into a lot of money except by blackmailing the True Author, or something. Whatever the details are, I don’t think them worth pursuing. Instead, I will turn to the anti-Stratfordians’ other idea of evidence, Looneations, which will require two new chapters.

Next Chapter here.
.

Leave a Reply

Chapter Two « POETICKS

Chapter Two

THE NAME

If you wanted to identify the author of a collection of literary works that seemed to be by one person, the first thing you’d want to do, it seems to me, is to check the cover or first few pages of the books in the collection to see if an author’s name showed up. If you did this with all of the forty or so editions of Shakespearean works published between 1593, the date of the first extant edition of any of his works, and 1623, the date of the most important edition of his works (the First Folio), you’d find that the title-page (or a dedicatory-page) of every one of them cites either William Shakespeare as its author, or no one.

If you were a suspicious sort, you might wonder about the ones, quite a few, that were originally printed anonymously. You’d have no cause to, though, for many plays published back then came out anonymously, including one that may have been the most popular play of its time, A Spanish Tragedy. An author’s name on a play does not seem often to have been considered nearly as much of a selling point as its title, and who performed it—just the way it is nowadays with movies and television programs. So, generally speaking, an author’s name got on the printed version of a play only if he’d attracted some kind of following. That would explain why Shakespeare’s name was rarely on the first of his plays to be printed, but began appearing on title-pages more and more as time went on, and his reputation grew. There is little reason to believe that anything more was involved.

You might also wonder about the “apochryphal” plays (and other works).  These are the relatively numerous plays and poems most scholars are certain were not by Shakespeare but which bore his name. If they could be wrongly attributed to him by their publishers, many anti-Stratfordians argue, why should the appearance of Shakespeare’s name on any title page or the like be considered meaningful? The simple answer is: because names on title pages and the like are, in general, meaningful. It makes sense to go by the majority of the cases rather than throw everything out because of a few minor exceptions (exceptions, I might add, that are easy to explain as sold under Shakespeare’s name because of its commercial value).

The more complicated answer requires us to turn to the Shakespeare studies academics.  Certain of them have done lengthy research with great care concerning the question.  One thing they’ve found is that many of the plays that just about all agree are part of The Shakespearean Ouevre appeared under Shakespeare’s name in more than one edition.  In other words, they corroborate his authorship of them. On the other hand, his name is on no more than one edition of any of the suspect plays.

There is also the way Shakespeare wrote.  The scholarly consensus is that the plays accepted as Shakespeare’s resemble each other in style, narrative preferences, outlook, and so forth, far more than they resemble any of the apocryphal.

Significantly more important, however, is the testimony of Shakespeare’s contemporaries. The First Folio contains the most and best of this.  That’s because its editors, who acted in his plays (and almost certainly personally knew him), John Heminges and Henry Condell, named him the author of its plays in their two prefaces to it. The First Folio also contains material corroborating Shakespeare’s authorship of those plays by such upright citizens as Leonard Digges, Ben Jonson, and the others who contributed dedicatory material to the book.

A number of other writers of his time unequivocably identified Shakespeare as the author of at least some of the specific plays and poems ascribed to him, in the process helping confirm which of the works with his name on them were genuinely his. The first to do so was Richard Barnfield. In 1598 he attributed Venus and Adonis and The Rape of Lucrece to Shakespeare in his poem, “A Remembrance of some English Poets.” In the same year, Francis Meres attributed twelve plays to Shakespeare in his Palladis Tamia: Wits Treasury (albeit he gave one of these a title no play has been identified with). In 1599 John Weever spoke in a poem of Shakespeare’s two narrative poems, and referred to Romeo and Juliet as well as to a history whose main character was a Richard as his. Around that time, too, Gabriel Harvey wrote a note about Venus and Adonis, The Rape of Lucrece and Hamlet on a blank page of a copy of Speght’s translation of Chaucer, attributing all three to Shakespeare.

Over the next few years, other writers such as the anonymous authors of the Parnassus plays, Anthony Scoloker, John Webster, Thomas Freeman, William Barksted, John Taylor, Francis Beaumont and Thomas Heywood wrote of Shakespeare’s composition of one or more of the works assigned to him . . . as did some court officials who registered his plays for publication or recorded their performance. There is little or no similar testimony in favor of the apocryphal plays’ being Shakespeare’s (or of any of Shakespeare’s plays having been written by anybody else).

To this you can add the testimony of two of the (first-person) sonnets in Shakespeares Sonnets (1609), whose author verifies that they were written by someone named Will; one of them even says, “My name is Will.” It is thus close to indisputable that the body of literary works with which we are concerned were written by someone using the name, “William Shakespeare” (and no one else).

But, wait, the anti-Stratfordians demand—that is not the name the Stratford man used! Whereas the poet’s name was mostly spelled, “Shakespeare”—although sometimes it’s “Shackspeare” or even something as bizarre as “Shaxberd”—the name of the man from Stratford was not only spelled “Shakespeare,” but “Shakespere,” “Shakespear,” “Shakspeare,” “Shackspeare,” “Shakspere,” “Shackespeare,” “Shackspere,” “Shackespere,” “Shaxspere,” “Shexpere,” “Shakspe~,” “Shaxpere,” “Shagspere,” “Shaksper,” “Shaxper,” “Shaxpeare,” “Shakespe” and “Shakp.” By the anti-Stratfordians’ count, “Shakspere,” was the most common spelling, and about how Shakespeare himself seems to have spelled it in his signatures, of which six (for sure) are extant. So, for them, the man from Stratford was Shakspere, the poet someone else calling himself “Shakespeare,” an entirely different name.

This is not a compelling argument. The fact of the matter is that the spelling of surnames (and many other words) was still in flux back then. Christopher Marlowe, to take just one documented example, was recorded as “Marlye,” “Marlyne,” “Marlin,” “Marly,” “Marline,” “Marlen,” “Marlinge,” and “Marle,” on a single ongoing document, the buttery book kept at his university for keeping track of students’ purchases of wine and beer. Interestingly, if we go by his only surviving signature, Marlowe spelled his name, “Christofer Marley.” He was almost never referred to as “Marlowe,” the name most used on his published works.

Similarly, the name of the theatrical entrepreneur we know as Phillip Henslowe was spelled “Henslowe” or “Hinshley” (and variations thereof) with no apparent rhyme or reason. In a single document (a 1587 deed of partnership with John Cholmley) the name is spelled “Hinshley,” “Hinchley,” “Henslow,” and “Hinshleye”; Henslowe himself sometimes signed his name “Henslow,” sometimes “Hensley.”

And back in Stratford, the name of the family one of Shakespeare’s daughters married into, the Quineys, was spelled thirteen different ways in the records. In short, the name of almost no one of the time was consistently spelled. The orthographic evidence that the Stratford man and the poet were two different people does not hold up.

Against this, anti-Stratfordians have cobbled together an argument that while names may have been spelled various ways, they were generally spelled in such a way as to phonetically reflect one correct pronunciation each. The Stratford Shakespeare’s name, they contend, was mainly spelled without an “e” on the end of its first syllable, which was therefore pronounced “shack”; the poet’s name was mainly spelled with the “e” on the end of its first syllable, which was therefore pronounced “shake.” What really distinguishes rustic from poet, then, is not their names’ spelling but their pronunciation.

If this were the case, though, why would the Shakespeare family name ever be spelled the “wrong” way (with the “magic e”)—or spelled that way more than a few times? And why would the Quiney family name be variably phoneticized, its spelling sometimes suggesting a “long-i” pronunciation (e.g., “Quiney”), at other times a “short-i” pronunciation (e.g., “Quinny”), and at least once a long-e pronunciation “Queeney”)!? And why did so many spellers of Marley/Marlowe’s and Henslowe/Hensley’s names, to mention just two more, get them “wrong,” phonetically?

Even if we were to let the majority rule, and argue that a sixteenth-century person’s name could only be what it was most often spelled as, which is ridiculous, the anti-Stratfordians would still lose, for the Stratford man’s name was spelled with the magic “e” more often than it was not. Or so David Kathman found when he had listed and analyzed some 180 occurrences of the Stratford Shakespeare’s name that he gathered, which must include close to all of the ones extant. (The anti-Stratfordians’ strained counters to Kathman’s conclusions are too tedious to relate here, but are discussed and refuted in Appendix 1.)

Not that it matters in the end, for it is obvious that when dealing with Elizabethan family names like Shakespeare, it is the cluster of names that counts, and the Stratford man’s cluster is the same as the poet’s. And even one instance of some resident of Stratford’s referring in print to his neighbor Shakespeare as “Shakespeare” should be enough to show that the Stratford man could be known as “William Shakespeare.” And there is one such instance, for Thomas Greene, who lived for a time in the Stratford man’s house and definitely knew him (and called him his “cusin”) definitely referred to him in a letter as “William Shakespeare.” It is therefore ridiculous to make anything of the way the author of The Oeuvre’s name was spelled, or to contend that the cluster of names by which he was known distinguished him from “Shakspere,” whose cluster of names overlapped with his almost exactly.

In spite of all this, the anti-Stratfordians remain convinced that “William Shakespeare” must have been someone’s pseudonym. Surely, Ogburn muses, the name “Shakespeare” is too perfect for a world-champion poet to have occurred naturally, by chance. I wonder what Willie Wordsworth would have said to that. Or why Ed (the earl) preferred the martial “Shakespeare” to the name I would have chosen, “Talespout.”

But hold: the Oxfordians have actually found something in the historical record they believe supports their supposition that the name was their man’s pseudonym. According to Charlton Ogburn, Gabriel Harvey gave an address in 1578 before the Queen in which he effusively flattered her and various members of her court, including Oxford. In the course of his paean to Oxford, he said, or so Ogburn says he said, “Thine eyes flash fire, thy countenance shakes spears; who would not swear that Achilles had come to life again?” Earlier Harvey had said, again according to Ogburn, “Pallas striking her shield with her spear shaft will attend thee.” He also implored Oxford to bring his sword into play, says Ogburn, it now being the time for him to “sharpen the spear and to handle great engines of war.”

All this, in Ogburn’s view, “insistently associates (Oxford) with spears and spear-shaking.” Combine this with the lion holding a broken spear that is associated with one of Oxford’s titles, according to Ogburn, and Oxford’s accomplishments with the lance, or spear, in his youth, when he won more than one jousting tournament with one, and it would seem natural for him to have picked “Shake-speare” as a pseudonym—even if he did wait fourteen years after hearing Harvey’s piece to do so.

Unfortunately for Ogburn and his Oxfordian followers, his scenario is wrong on almost every count. First of all, Harvey’s piece is not an “address” given before the queen, but a poem in dactylic hexameter prepared in manuscript and then printed. And it is in Latin, not, as Ogburn implies, straight-forwardly in English. As for the three references Ogburn finds in it to “spears” and “shaking spears,” to cleverly connect Oxford with the name “Shakespeare,” two of them are outright bogus, and the third questionable. Here they are, with comments by Terry Ross:

Ogburn: “Pallas striking her shield with her spear shaft will attend thee.”

Harvey: “Aegisonansque aderit Pallas pectusque,”

Ross: “There’s no spear or spear shaft in Harvey’s Latin, only Pallas’s resounding shield and her breast.”

Ogburn: “now must the sword be brought into play, now is the time for thee to sharpen the spear and handle great engines of war.” 

Harvey: “nunc gladijs opus est: acuendus & ensis:”

Ross: “The two weapons mentioned here by Harvey are both swords: the ‘gladius’ was a knife-shaped sword, good for cutting, while the ‘ensis’ was a straight double-edged sword. Neither Latin word was used to mean ‘spear.’”

Ogburn: “thy countenance shakes spears”

Harvey: “vultus / Tela vibrat:”

Ross: “Here the translation is possible, but not necessary. A ‘telum’ was a weapon to be thrown, a missile, and is more frequently translated as ‘dart’ or ‘javelin’ than as ‘spear.’ In the plural ‘tela’ refers generally to the weapons of attack. So while ‘Tela vibrat’ could, I suppose, be translated ‘shakes spears,’ a more likely translation is ‘brandishes weapons.’  “If Harvey had wanted his readers to think ‘spear’ he could have used the Latin word most commonly translated as such in English: ‘hasta.’ The word occurs nowhere in his poem to Oxford. The poem only seems full of spears because Ogburn relies on a tendentious Oxfordian translation that introduces ‘spear’ in English where it never occurs in the Latin.”

Ogburn was also mistaken in considering “hastivibrans” an epithet for Pallas (or for anybody else), although she was called many other things, Ross informs us, such as Tritogeneia (Trito-born), Parthenos (virgin), Polias (guardian of the city), Ergane (worker); but never—in Latin or Greek—as “hastivibrans.” Indeed, the word doesn’t even have an entry in the Oxford Latin Dictionary. Nor is there any similar Greek word. Not that Athena never shook a spear, but what classical deity didn’t, at one time or another?

Where, then, did the term come from? Ross, after a long, diligent search, could not find it before Thomas Fuller’s Worthies of Warwickshire (1662), wherein Fuller refers to Shakespeare (whom he describes as having been born in “Stratford on Avon in this county,” for those who want to be sure of whom he was speaking) as one “in whom three eminent Poets may seem in some sort to be compounded, Martial in the Warlike sound of his Sur-name (whence some may conjecture him of a Military extraction,) Hasti-vibrans, or Shake-speare.”

The other two poets Fuller compares Shakespeare to, according to Ross, are “Ovid for his wit and to Terence for being ‘an exact Comaedian, yet never any Scholar.’

Like the Roman poet Martial, Shakespeare had a “warlike name,” Ross goes on to surmise—hence the witty Latin of “hastivibrans,” which Fuller seems to have coined—without a hint to its being a pseudonym or having anything to do with Pallas Athena or Minerva (her Roman equivalent).

Finally, and here I take the words of Ross, again, “it is also false to state, as Ogburn did, that Athena was the ‘goddess of the theater.’ Pallas (an epithet used of both Athena and Minerva) was a goddess of war. She was also the patron goddess of spinning, weaving (indeed, the inventor of weaving), and what used to be called ‘women’s work’: indeed, the name ‘Minerva’ was sometimes used by itself in this sense by Virgil and Ovid, just as the name of the goddess Ceres could mean ‘food.’ Pallas was the goddess of wisdom, learning, and the arts; she was the goddess of health. She was the first to cultivate olives, and therefore the olive tree was sacred to her. In Latin, ‘Palldos arbor’ is the olive tree; sometimes the word ‘Pallas’ itself has this meaning: ‘infusa Pallade’ is oil. The owl (‘Palladis ales’) was also sacred to her.

“The Greek patron of drama was not Athena but Dionysus. Some anti-Stratfordians have asserted that since Athena was the patron of Athens, and since Athens was the home of Greek theater, the epithet ‘Pallas’ might well imply ‘theater.’ Yet Athens was also the home of democracy, as well as a center of philosophy and art, and by the same reasoning, anyone coming across the name ‘Pallas’ could be expected to say ‘ah yes, democracy.’ In Athens itself, the plays were performed at a Dionisia, or festival of Dionysus.”

More bad news for the Oxfordian slant is that, even if Ogburn were right about everything he said concerning Harvey’s poem, the Bolbeck crest of a lion holding a broken spear, which Ogburn and his followers associate with one of Oxford’s titles, is not the crest of the branch of the Bolebecs associated with the de Vere family.

In short, Harvey’s poem does just about nothing to support the idea that Oxford used “Shake-speare” as a pseudonym.

But what about the hyphen, every anti-Stratfordian wants to know. It seems that the author’s name appeared as “Shake-speare” in the reprints of Richard the Third and Richard the Second that appeared in 1598. Thereafter, Shakespeare the poet’s name turned up intermittently on title-pages and elsewhere with a hyphen. This might seem just one more indication of the arbitrary way people of the times set down names, but the anti-Stratfordians, who were the first to notice it, are adamant that it had to indicate that “Shakespeare” was a pseudonym.

The Shakespeare-rejecting position here, again, is best presented by Ogburn. He compares the name, “Shake-speare,” to the names of such off-stage characters in Measure for Measure as “Deep-vow,” “Copper-spur” and “Starve-lackey,” which are clearly intended to be symbolic, not “real” names. According to Ogburn, “Only two kinds of names are hyphenated in English usage: Family names that combine two names such as Burne-Jones, Trevor-Roper . . . and in such cases both names are capitalized. ‘Shake-speare’ is manifestly not of this order. The other kind is the name manufactured to denote an action—’Master Starve-lackey’—and is unfeignedly fictitious, and it is only to this category that ‘Shake-speare’ can belong.” It is thus a pseudonym.

He neglects to tell us that such fictitious names as “Master Starve-lackey” are never the names, or close to the names, of real people, and that it might be that characteristic of such names, along with their usually comic self-descriptiveness, that makes them recognizable as “unfeignedly fictitious” rather than their having hyphens.

As for the instances of the poet’s name’s being unhyphenated, these Ogburn claims resulted from printers’ fear of giving away the game, or being out of the loop regarding the True Author.

Hyphens, of course, have nothing specific to do with made-up names. It would seem from every dictionary I’ve consulted on the matter that the hyphen is, and has been, used in English almost entirely to indicate (1) the combining of two words in a compound word, or (2) the location in a word, usually between syllables, where the word has been suspended at the end of one line, to be continued in the next line. No recognized authority on Elizabethan punctuation and spelling has ever stated that it is, or has been, used to indicate a pseudonym or any sort of fictitious name, nor has anyone writing on pseudonyms (such as Archer Taylor and Fredric J. Mosher, in their The Bibliographical History of Anonyma and Pseudonyma) ever said that a hyphen might be used to indicate a pseudonym.

It turns out that hyphens were in significantly more common use in unfictitious names during Shakespeare’s time than Ogburn believes. Evidence of this is a passage about surnames from Camden’s Remains (1605) that I chanced upon in an out-of-date biography of the Bard. According to Camden, men took their names “from that which they commonly carried, as Palmer, that is, Pilgrime, for that they carried palm when they returned from Hierusalem, Long-sword, Broad-spere, Fortescu, that is, Strong-shield, and in some such respect, Breake-speare, Shake-speare, Shotbolt, Wagstaffe. . . .”

Other genuine names that were hyphenated included the author, Charles Fitzgeoffrey’s, which was regularly hyphenated on the title pages of his works, published between 1596 and 1637 as by “Charles Fitz-Geffry,” “Charles Fitz-Geffrey,” or “Charles Fitz-Geffrie.” The name of the Protestant martyr Sir John Oldcastle, the original model for Shakespeare’s Falstaff, was hyphenated in the title of a play called “The first part of the true and honorable historie, of Sir John Old-Castle, the good Lord Cobham,” too, and Anhony Munday wrote a pageant in honor of Sir Thomas Campbell’s installation as Lord Mayor of London in 1609, the title of the printed version of which was “Camp-bell, or, The ironmonger’s faire field.”

There’s also the printer, Edward Allde, who hyphenated his own name as All-de on the title pages of many of the works he printed—e.g. Henry Fitgeffrey’s Satyres (1617), Thomas Middleton’s The Sun in Aries (1621), and John Bradford’s Holy Meditations (1622). Another printer, Robert Waldegrave, regularly hyphenated his own name as Walde-grave on the title pages of works he printed from 1582 on—including most of the Martin Marprelate pamphlets, which he printed without once that we know of hyphenating the pseudonym, “Martin Marprelate!”

Finally, there’s Sir William Cornwallis, who had a collection of essays published in a book on whose title-page was written, “By William Corne-Waleys the younger, Knight.” The collection was printed in 1600-1601 by S. Stafford and R. Read for Edmund Mattes.

In other words, the hyphenation of a name in Shakespeare’s time needn’t have meant anything special. It would seem to be stretching things absurdly to claim that it indicated that the name, “Shake-speare,” was anybody’s pseudonym.

Be that as it may, Shakespeare’s name was hyphenless in its first two appearances in published works, Venus and Adonis and The Rape of Lucrece, whose publication most scholars believe to have been supervised by their author (as most or all of his plays apparently were not). And of the fifteen quartos of individual plays where the name is hyphenated, thirteen are editions of three plays (Richard II, Richard III, and 1 Henry IV) all published by Andrew Wise and the man who took over Wise’s business in 1603, Matthew Law. Hence, Wise’s idiosyncratic use of hyphens, and the fact that publishers often kept title-page information intact from one edition of a work to another, was directly or indirectly responsible for around three-quarters of the instances of “Shake-speare.” And it is not far-fetched to believe that a few other printers and writers took Wise’s lead. Certainly, Ogburn’s notion that the hyphen was a signal from a few printers in the know who dared to hint at the conspiracy to conceal some noble’s authorship seems more far-fetched.

Conclusion: it would be absurd to claim that William Shakespeare of Stratford upon Avon did not, in fact, have the same name as the author. That is strong direct evidence that he and the author were the same man. But two people can have the same name; or a name can be a pseudonym or the name of someone fronting for a concealed author. It is therefore not conclusive evidence that the Stratford man was our Author.

Next Chapter here.

.

Leave a Reply

Diana Price’s Incredible Feats as a Propagandist « POETICKS

Diana Price’s Incredible Feats as a Propagandist

A ROUGH DRAFT

If you for some reason were consumed with a need to use any means whatever, however suspect, to win adherents to the premise that William Shakespeare of Stratford-upon-Avon did not write the works attributed to him, it would be near-impossible for you to do a better job of it than Diana Price did with her book of 2001, Shakespeare’s Unorthodox Biography.

Needless to say, it would be futile to try to convince Price’s admirers of this, none of them minimally blessed with critical sense.  Still, I feel an analysis of her propagandistic techniques in order—as a contribution to the study of what I call Phobosophy, the excessive hatred of truth.  Hence, what follows.

Price had her work cut out when she decided to go after Will (as I will hereafter refer to the man from Stratford, to distinguish him from the Earl of Oxford and the many others to whom anti-Stratfordians, as they have come to call themselves, claim the name, “William Shakespeare,” refers).  For one thing, there is the fairly large amount of hard evidence (by most scholars’ standards) that Will was the poet he’s always said to have been.  Perhaps nearly as important, is the complete lack of hard evidence that he was not.

Little of the authorship evidence for Will had much effect on those who first tried to discredit him, beginning in 1850 with Delia Bacon, over 200 years after Will died.1  The earliest of these had more excuse for their delusions than Price, for it wasn’t until the twentieth century that much of the authorship evidence for Will became generally known, and a good amount had not been uncovered till then or later.

From the outset, though, it had been known that Will’s name was on the title-pages of something like forty books published in his lifetime, beginning with Venus and Adonis in 1593.  Moreover, the famous collection of his plays in the “First Folio” of 1623 also had his name on its title-page.  That there were official records of his birth, wedding and death, as well as of the births of his children, prevented anyone from arguing that the name was fictitious.  Ergo, even the most fanatical of the anti-Stratfordians recognized the Shakespearean title-page-name as something they had to deal with.

Some of them used the many ways Will’s last name was spelled to argue it was really “Shagspur” or the like, but not “Shakespeare,” the True Author’s name.  (They kept  silent about its having been unarguably spelled “Shakespeare” on several documents, including the deed for New Place, the house Will bought in the late 1590s and lived the rest of his life in).  But too many names of the time were spelled in two or more different ways (even by some naming themselves!) for this argument to work for any but the blindest authorship skeptics.  A more effective tactic against the title-page name was needed.

No problem.  I don’t know who invented it, but nearly all the early anti-Stratfordians were soon employing what I am dubbing the “Clothed-Name Shakespeare-Elimination Rule” against the title-page name.  It simply stated that no name on a document counted as meaningful authorship evidence unless “clothed” by accompanying corroboration such as the place of residence or date of birth of the person named.  “William Shakespeare” on a book’s title-page, unclothed, was thus not meaningful evidence that Will wrote the book, but “William Shakespeare of Stratford” or “W. Shakspere, player with the King’s Men” would be.  Insane?  Political correctness forbids me from saying one way or the other.

Not that I would ever disagree that a book’s title-page name alone is insufficient to prove the one named wrote the book.  But I have trouble understanding why anti-Stratfordians dismiss a title-page name alone as evidentiarily irrelevant.  True, few of them, if pressed, would deny that Will’s name on a book’s title-page is indeed evidence that he wrote the book, but they certainly act and write as though it were not.

Be that as it may, over the years the original version of the “Clothed-Name Shakespeare-Elimination Rule” against Will failed too often for authorship skeptics to remain comfortable with it.  The monument to Shakespeare in his hometown church speaks of him as a poet and gives his date of death and age at the time, for instance.   And Leonard Digges refers to that Will’s monument, and its location in Stratford, as well as to Will’s acting career, in a poem in the First Folio praising him as a poet.  In short, the rule needed to be improved upon.

The anti-Stratfordians were up to the challenge.  Before long, a chronologically-enhanced rule evolved.  It disqualified not only a unclothed name as authorship evidence, but a clothed one not employed while the person apparently named was living! This was a brilliantly effective device because, by chance, there was for a long time almost no known clothed references to Will as an author that were contemporary evidence, as Price came to call it—and none that any anti-Stratfordian would consider very formidable.

There was some, though.  It was not very straight-forward, consisting not of clear-cut single pieces of evidence, but of clusters of evidence.  Will’s bequests to his fellow actors Condell, Heminges and Burbage in his will, for example, contributed to one such cluster.  It made him William Shakespeare the actor.  You could complete the cluster by turning, for example, to The Return from Parnassus, Part II, a play performed at Cambridge University around 1600.  That’s because a character in the play who represents William Shakespeare the actor is referred to as a poet.  That, of course, made Will = actor = poet.

Other similar evidentiary clusters do the same.  They fail to nail down Will’s having been the True Author as unarguably as the monument or Digges’s poem does, but there is contemporary evidence that does do that: the handful of references to Shakespeare the poet in which he is given the honorific “Mr.”  Since Will was the only William Shakespeare in England during his lifetime who was qualified to use this honorific (so far as we know), these instances of “Mr.” render the second version of the Shakespeare-elimination Rule” as ineffective as the first.  They have become part of the case for Will only very recently, however, so it is understandable that so few of the anti-Stratfordians have dealt with it.  I recall no mention of it in Shakespeare’s Unorthodox Biography, for instance.

Still, it was no doubt clear to Price that a new Shakespeare-elimination mechanism was again needed.  It is here that she burst into the forefront of anti-Stratfordianism. What got her there was a truly brilliant variation on what authorship skeptics before her had done to rescue the original Shakespeare-elimination rule.  Whereas they ruled that a name needed not only to be clothed but contemporary, she came up with the proposition that even a contemporary clothed name was of miniscule value as authorship evidence  if not penned by someone  personally acquainted with the one named!  The evidence, in other words, had to be both contemporary and personal!

To make her improved version of the rule maximally effective, Price has always kept from explicitly, and rigorously defining what she means by the “personal authorship evidence” so vital to it. Not that she doesn’t at times provide vague partial descriptions of it (as opposed to definitions), but her descriptions apply only to certain kinds of it, not to all the many kinds there might be. (Tip: propagandists never adequately define their terms, assuming they even bother to define them, at all, since to do so would prevent them from contradicting them when they need to).

However, according to what she told me during one Internet exchange, she considers that simply mentioning evidentiary items referred to along the way as “personal” is all a scholar needs do to indicate what personal authorship evidence is.  In other words, she need not worry about getting into messy, often hard to defend, particulars about anything she wants to consider personal authorship evidence.

Price was lucky with her new rule, for she was able to turn up 24 authors of the time whose authorship was–or could be shown by artifice to have been—supported by “contemporary personal evidence,” as it has come to be known.

Let me add that one minor characteristic was also needed—the evidence had to be “literary.” Price, of course, doesn’t explicitly define what she means by this (see above) but she generally means a reference explicitly identifying a person as a writer.  But it can also mean someone involved with something she considers literary, like owning a book.  Nonetheless, her use of the term is quite a bit more fair than the majority of her other tactics.

Bottom line: with the introduction of personalness of authorship evidence, Price had a Shakespeare-elimination rule she and her colleagues could use against Will based on the absence of “CPLE,” “contemporary personal literary evidence,” or what I will henceforth be calling “Pricean Evidence.”  Employing it, she could show that there were 24 Elizabethan/Jacobean authors for whom evidence she considered crucial existed that did not exist for Will!

A lesser propagandist than Price would have been satisfied, but not Price.  Ever-resourceful, she came up with a scintillating improvement: subdividing her evidence into ten kinds!  That done, she could name 24 authors of Will’s time for whom TEN different kinds of evidence existed, not even ONE of which existed for Will!

Hence, Price includes a “Chart of Literary Paper Trails” in her book’s appendix.  About it, she says, “Just as birds can be distinguished from turtles by characteristics peculiar to the species, so writers can be distinguished from doctors, actors. or financiers, by the types of personal records left behind. This chart . . . compares personal and literary records left by Elizabethan and Jacobean writers during their lifetimes, with at least one record extant for any category checked.”  The chart’s headings are as follows:   

(1) “Evidence of formal education”

(2) “Record of correspondence, especially concerning literary matters”

(3) “Evidence of having been paid to write”

(4) “Evidence of a direct relationship-to a patron”

(5) “Extant original manuscript”

(6) “Handwritten inscriptions, receipts, letters, etc., touching on literary matters”

(7) “Commendatory verses, epistles, or epigrams contributed or received”

(8) “Miscellaneous records (e.g., referred to personally as a writer)”

(9) “Evidence of having been in possession of a book”

(10) “Notice at death as a writer.”

Now let’s go through these again, this time with my comments:

(1) “Evidence of formal education”

As far as I’m concerned, formal education has nothing to do with being a writer since one can learn to read and write in the home—from a neighbor if one’s parents are illiterate.  It has certainly been done.  I see no reason that the ability to read and write combined with innate intelligence of the right sort should not suffice to make a writer of a person, even a writer at the level of a Shakespeare.   But I can’t think of a great writer who had no formal education, so I guess this category has to stand as very weak evidence of a career as a writer–very weak because many non-writers have had formal education.

(2) “Record of correspondence, especially concerning literary matters”

That a person has written or received letters is, of course, ridiculously weak evidence he is a writer—unless one of the letters involved contains matter indicating he is.

(3) “Evidence of having been paid to write”

This seems too much like the next heading to merit a comment by itself.

(4) “Evidence of a direct relationship to a patron”

A person’s having been paid for something he’s written is unquestionable evidence the person is a writer. So is having a literary patron.  But how is one different enough from the other to have its own category?  Why, in fact, shouldn’t both kinds of evidence of payment go with (2) into one simple category for “personal evidence that others knowing a person considered him a writer?”  Except propagandistically to multiply the kinds of evidence Will lacks.

(5) “Extant original manuscript”

This is about the best possible evidence of authorship, and clearly “personal.”  It is also sufficiently different from, and stronger, personal evidence by any standard for authorship than the previous kinds of evidence listed, so deserving placement in a separate category.

(6) “Handwritten inscriptions, receipts, letters, etc., touching on literary matters”

One can’t deny such items in the hand of a person are evidence that he is a writer—if touching on a literary career rather than merely on literary matters.  That they are a writer’s own personal evidence for a literary career distinguishes them sufficiently from evidence of that provided by others, it seems to me, for their placement in a category of their own.  It would make sense, however (scholarly sense, that is, not propagandistic sense), to include letters from (2) written by a person himself about his literary career in this category, and put similar letters to him in the category I’ve already suggested for “evidence that others knowing a person considered him a writer.”

I also wonder if such items should share a category for “documents in the subject’s hand showing him to have been a writer” with “extant original manuscript?”

(7) “Commendatory verses, epistles, or epigrams contributed or received”

Another category whose only purpose is clearly propagandistic multiplication of evidence that seems missing for Will.  A genuine attribution scholar would split the items in it between a category for “evidence that others knowing a person considered him a writer” and one begun by (6), which I would label “items written by himself indicating a person has a literary career.”

Note that Price’s heading does not include prefaces and the like.  I suspect Price knew that mentioning them would risk reminding people of Will’s prefaces to his two narrative poems.  More on those later.

(8) “Miscellaneous records (e.g., referred to personally as a writer)”

Price was obviously desperate to have ten categories of evidence she felt she could convince the gullible is not extant for Will when she came up with this category.

(9) “Evidence of books owned, written in, borrowed, or given”

It is, of course, absurd to count possession of a book as evidence of authorship.  But I would accept hard evidence that a person never had possession of a book as strong evidence against his having been a writer, so possession of a book would count as evidence a person was not disqualified to be a writer.  Of course, owning a pencil or other means of producing writing would do the same thing.

(10) “Notice at death as a writer.”

What would make notice of death as a writer merit a separate category from any other reference to a person as a writer?  Except that perhaps the anti-Stratfordians’ all-time favorite argument against Will is that no one said nothin’ about his death until (according to them) he’d long been gone.  And the need to hit the magic ten.

Price also needed the category to give Marlowe, one of the 24 writers besides Shakespeare on her list, an extra item, for he has very few, and all of them are questionable.  Interestingly, however, the only notice of Marlowe’s death is a eulogy by George Peele that does not indicate that Peele knew Marlowe personally.

* * *

So, how many legitimate categories would a responsibly revised Pricean chart have? The following four, only, as far as I’m concerned (albeit I’ve included subcategories with them for the sake of clarification):

Personal Evidence Establishing a Person as a Writer:

(1) Secondary Evidence that the person might have been a writer

a. evidence of the person’s formal education

b. evidence of the person’s having been in possession of a book

(2) Documents identifying the person as a writer by others who also indicate they are personally acquainted with him

a. evidence of the person’s having received money for writing

b. letters, diary entries, or the like by others identifying him as a writer

c. published commendatory verses, epistles, or epigrams identifying the person as a writer by other writers who also indicate a personal relationship with him

(3) Published commendatory verses, epistles, or epigrams by the person to other writers he identifies as personal acquaintances of his

This one I wasn’t sure of because such documents would not be personal by Price’s standards, as I understand them, because only having the person’s name on them, not his date of birth or the like.  But I figured Price needed help, so am including it.

(4) Documents in the person’s hand indicative of a literary career

a. extant original manuscripts

b. handwritten inscriptions, receipts, letters, etc., indicating a literary career

Now, then, how does Will compare with others on Price’s list as I now have it?  Well, according to her, he would get a zero, while most of the rest got three or four.  Two–as I, not Price–would evaluate the evidence for them, would get just one, and  two just two.

But I think Shakespeare does as well as Marlowe, whose treatment by Price is particularly devious. She counts a letter of Thomas Kyd’s to Lord Keeper Puckering stating that Marlowe wrote for a lord’s players which was written after Marlowe died (i.e., is not contemporary, by her standards), so shouldn’t be counted by her. Price uses this letter in two categories, by the way! And she describes it as being to Puckering in only one, disguising the fact that she was using it twice (inadvertently, I’m sure).

She also counts a letter from Robert Sidney to Burghley saying that Marlowe professed himself to be a scholar as evidence that Marlowe was a writer, but a scholar need not be a writer, so is ambiguous and shouldn’t be part of the evidence recorded in Price’s filter.

I’ve already discussed the flaws as personal evidence of the tribute George Peele wrote to Marlowe.  For obvious propagandistic reasons, Price waives the need for authors of notices of death to somewhere in their notices indicate they knew the deceased to count as personal.  Conclusion: by Price’s standards, Marlowe scores no better on my revised Pricean chart than Will.

Furthermore, Will comes very close to winning evidence in all four categories.  There’s the book of the times discovered with his name written on its title-page, Archaionomia; we can’t be sure the signature is his, but it does look like his other signatures, and it can’t be summarily rejected for not having belonged to him.  In fact, he was involved in a fairly extensive law case in a venue presided over by William Lambarde, the author of Arachaionomia, so it is not stretching things too drastically to consider it possible he met Lambarde and bought his book, or was given a copy, as a result.  That would give him an entry in (1).

And what about the library his son-in-law had, presumably while Shakespeare was alive? Is it likely Shakespeare never touched one of those books? His close friend Thomas Quiney had a library, too. Was it off-limits to Will?

Note: Price claims he was a play-broker. Could he have been a play broker without ever touching a book (or the equivalent of one like a play manuscript)?

If we assume Southampton was Shakespeare’s patron as any objective scholar has to, he has an entry in (2a).

Many scholars accept the Thomas More fragment as Shakespeare’s, and if we do, too, it gives him an entry in (4). I confess I can’t find any evidence that would qualify Will for  an entry in (3), though.  So he’s only three for four.  Possibly.

Preliminary Conclusions:

Price’s Shakespeare-Elimination Filter, which I feel I can no longer continue to call a “chart,” is wholly dependent on absence of evidence.  Given that all the extant evidence supports his authorship, this is not surprising.  One driven to dismantle him can only babble, as anti-Stratfordians have been babbling since Delia Bacon’s day, about all the gaps in the evidentiary record–or what Price terms “the literary paper trail.”  She pretends to have shown such a trail wholly absent for Will.

As I have shown, though, the paper trail that’s absent is one that has been incredibly narrowly defined.  All kinds of evidence connects his name to a writing career but is faulted for failure to:

(1) connect to his hometown or the like as well;

(2) have been recorded during his lifetime;

(3) have been supplied by a person indicating he personally knew him;

(4) have been explicitly personal.

(4)  may be the greatest of Price’s master-strokes, for it allows her to ignore the copious amount of authorship evidence for Shakespeare that may well be personal, such as–well, any of the title-page names since there’s no reason the printer responsible for type-setting, or his boss, might not have personally known Shakespeare.  Wonderfully devious, too, is that never in her book does Price mention the possibility of a hierarchy of Pricean Evidence; for her, it would seem, a piece of such evidence is either 100% personal, or it is impersonal.

But what Price does by multiplying the number of her chart’s categories to broaden the literary paper trails of other writers of Will’s time, most of them tiny, and some practically invisible, is an admirable stroke, too.

Then there’s a ploy I haven’t yet mentioned: her failure once, as far as I know, to consider anything that might explain why certain kinds of evidence are extant for a given group of writers among her 24 but not for Will.  An excellent example is “record of payment for writing” which 14 of Price’s 24 have–but eight of them are from Henslowe’s diaries, which are almost the only source of most records of payments to playwrights from the time, and only mention them after Shakespeare was writing for his own company, and not for Henslowe (as he probably had previously).

Another ignored factor is that Shakespeare was basically an actor who wrote plays for his company, and thus interacted with other writers, and patrons, less than Price’s other 24–and made out well enough financially without the help of patrons to need to scurry after them the way those other writers had to (after almost certainly gaining Southampton’s patronage, however unlikely Price contends he did).

Finally, Price seems never to consider that it is absurd to expect any of the kinds of documents she is concerned with to be more than very randomly and haphazardly extant because of their chronological context (1600, give or take 30 years)—which was not only long ago but a time when there was almost no interest in literary biography.

* * *

For the rest of this essay, I will attempt to show how a genuine scholar would chart the actual personal authorship evidence for Shakespeare—assuming any scholar would focus on personal evidence alone (by any definition), and I don’t know that any ever has.

My chart has nine categories:

(A) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime That Is Beyond Reasonable Doubt Personal

(B) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime That Is Almost Certainly Personal

(C) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime That Is Probably Personal

(D) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime Slightly More Likely Than Not To Be Personal

(E) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime Equally Likely to Be Personal or Not Personal

(F) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime Slightly More Likely Than Not Not To Be Personal

(G) Literary Evidence That Is Probably Not Personal

(H) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime That Is Almost Certainly Not Personal

(I) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime That Is Beyond Reasonable Doubt Not Personal

Any fair-minded anti-Stratfordian, and there are a few, will have to admit that such divisions are more revealing, if less propagandistically effective, than the simple black&white personal/impersonal ones that Price uses. Not all the consequential evidence is so easily classified of as she pretends.

I also differ from Price in that I use “personal” to mean “testimony by someone who can be shown beyond reasonable doubt to have personally known the person he is testifying about.” My impression is that Price misuses the term to mean only “testimony by someone who states as he gives it that he personally knows the person he is testifying about.” (I should add that she is not fastidious about sticking to this definition when it suits her agenda not to.)  I must add that the only reason I am solely concerned with evidence from the lifetime of the alleged writer concerned is that that is all she is concerned with, not because it’s sane.  Nor will I fudge things so I can use evidence from after his death when convenient, as she does.

(A) Literary Evidence from Shakespeare’s Lifetime That Is Beyond Reasonable Doubt Personal

This category is for the most unarguably certain evidence a writer could leave behind, such as signed, holographic manuscripts, or letters in the hand of an alleged writer concerning his writing.  I found none for Shakespeare. There is none for a substantial minority of the 24 writers in Price’s study, either, and only scraps for almost all the rest.

(B) Literary Evidence That Is Almost Certainly Personal from Shakespeare’s Lifetime

(1) the dedication to Venus and Adonis, 1593, and

(2) dedication to The Rape of Lucrece

(3) Francis Meres’s Testimony

(4) Sir George Buc’s Testimony

(5) Thomas Heywood’s Testimony

(1) is a writer’s personal statement that he wrote the poem, Venus and Adonis, to which is affixed William Shakespeare’s name. Or else it’s a lie, but that could be said about anything–such as, to take for one example among scores, Philip Massinger’s commendatory words to his “judicious and learned friend the Author” James Shirley.  How can we take Massinger to be telling the truth without doing the same for Shakespeare?

The V&S dedication is also, in effect, the testimony of its publisher, Richard Field, that William Shakespeare wrote Venus and Adonis. Since it is near-certain that Field personally knew William Shakespeare, because: (i) their fathers knew each other, Shakespeare’s father having appraised the inventory of Richard’s father’s will sometime around 1590; (ii) Richard and William were from the same small town of some 1500 to 2000 inhabitants, and close enough in age that they would have gone to the same one-classroom school together; (iii) both had literary interests, even if we assume William was only an actor; and (iv) William had a character in Cymbeline, needing a false name, use the pseudonym Richard du Champ, French for “Richard Field.”

Several other writers left records stating that William Shakespeare wrote Venus and Adonis, and there is no good evidence that he did not write both it and its dedication.

(2), for a poem that came after Venus and Adonis by a year, is personal literary evidence from his lifetime not only for the same three reasons Shakespeare’s previous dedication is, but for a subtle fourth reason: it includes implicitly but near-certainly the personal testimony for Shakespeare of a third witness. It states that Shakespeare had a “warrant” from Southampton, which most reasonable people take to have been patronage, won by Venus and Adonis.

That Southampton liked that poem is close to unarguable because Shakespeare had said in his first dedication that he would not compose a second poem if Southampton did not like the first, and here we have a second poem from him. Whatever the “warrant” was, though, Shakespeare got it, and it had to be delivered to him. One would think Southampton himself personally gave it to him, but even if not—as anti-Stratfordians argue—someone had to give that warrant to Shakespeare in person, as a writer. In other words, either Southampton recognized Shakespeare in person as a writer or his go-between did.

(3) is Francis Meres’s 1598 published praise of Shakespeare that refers to “his Lucrece, his sugared Sonnets among his private friends, etc.”  How would Meres know about the sonnets among Shakespeare’s private friends without being a private friend himself—or by knowing a private friend who was thus a go-between personally recognizing Shakespeare as a poet (and telling Meres about him) the same way the deliverer of the warrant mentioned in the Lucrece dedication was?

(4) has to do with the discovery by Alan Nelson of an annotation in the hand of George Buc  (1560-1622) in the Folger Shakespeare Library copy of a play called George a Greene that says the play was “Written by ………… a minister, who ac[ted] the pin{n}ers part in it himself. Teste W. Shakespea[re]” Ergo, George Buc knew Shakespeare personally, which makes the following Stationers Register entry of Nov. 26, 1607 that refers to “A booke called Master William Shakespeare his historye of Kinge Lear.” Note, by the way, how neatly the “Master” substantiates the identification of the author with the only Shakespeare of the time entitled to that honorific.

(5) is from Thomas Heywood’s “Epistle to the printer after An Apology for Actors” (1612) in which he protests “a manifest injury” done him by the publisher William Jaggard. The injury was Jaggard’s printing two poems by Heywood and attributing them to Shakespeare, whom he says he knows to have been much offended with Jaggard for having “presumed to make so bold with his name.”  Heywood thus has to be claiming his personal acquaintance with the poet Shakespeare.  Heywood, by the way, does not mention Shakespeare by name, but does mention the two poems Shakespeare’s name was falsely on.  Ergo, Heywood had to have been referring to Shakespeare as the aouthor of those two poems.  Price, of course, alleges that Heywood’s “wording is dense, filled with troublesome pronouns” and therefore can’t count as evidence for Shakespeare, but that is malarkey, as I have shown elsewhere in tedious detail.

(C) Literary Evidence That Is Probably Personal from Shakespeare’s Lifetime

(1) Greene’s Testimony

(2) Henry Chettle’s Testimony

(3) John Davies’s Testimony

(4) the impresa

(5) The Testimony of the Title-Pages

(1) is in Greene’s Groatsworth of Witte (1592), which states that someone the Groatsworth calls a “Shake-scene,” attributes a line from Henry VI, Part 3 (a play said to be his in the First Folio and not attributed to anyone else anywhere else),  and claims conceitedly believed himself as good a composer of blank verse as Christopher Marlowe and two other playwriting associates of Greene’s, the probable author of the Groatsworth—although some believe Henry Chettle was). (See my essay on the Groatsworth for details.)

It seems to me that the Groatsworth’s author knew too much about the Shake-scene and despises him too much for him not to personally have run into him in the small theatrical world of London.  But the evidence is not strong enough for me to call call the letter certainly personal.

2), Henry Chettle’s identification in his preface to Kind-Harts Dreame (1592) of Shakespeare as a playwright he has met in person and found to be a swell guy, is similarly probable but not certain evidence he knew him since he fails to give his name. But it is clear to most scholars that he was (for the reasons given in my Chettle essay).

(3) consists of three poems by John Davies of Hereford. The first, published in 1603, praises two actors, a W.S. and an R.B., almost surely Shakespeare and Burbage.  Two years later he writes of an “R.B. and W.S.” in a poem, this one praising the first for acting and painting, and praising the other for acting and poetry.  He knows a good deal about the two. I mention this to indicate the probability that he actually knew W.S. and R.B. personally, because of his fondness for actors in general, and them in particular.

Then in 1610, a more explicit poem by Davies about Shakespeare was published, calling him “Our English Terence” in the title, Terence being probably the Roman playwright most admired by the English then for his comedies. In the body of the poem, he speaks of Shakespeare’s reigning wit, and reveals his knowledge of comments about Shakespeare. This, for me, is suggestion enough that Davies personally knew Shakespeare, but the fact that the poem is one in a sequence of poems Davies wrote about various of his friends, all of them complimentary, though one or two are teasingly mocking, as well, makes it even more probable to me that Davies personally knew Shakespeare.

(4) is about a 1613 record (“Item, 31 Martii 1613 to Mr. Shakespeare in gold about my Lord’s impresa xlivs. To Richard Burbage for painting and making it, in gold xlivs.”) that seems fair evidence of a payment to Will Shakespeare, probably in person, for creating some kind of clever motto or the like of just the kind that Shakespeare the writer created so often in his plays to go with a painted image of just the kind that Burbage would have had the talent to take care of.  What other Mr. Shakespeare might it have been?  And I am reminded that I forgot to forward this as a near-certain piece of Pricean evidence for having been paid to write.

(5), the many title-pages of published plays and poems with Shakespeare’s name on them is obviously literary evidence that he wrote them. I consider them probably personal because it doesn’t seem possible to me that none of the many publishers who published his plays and testified that he wrote them by placing his name on their title-pages knew him personally.

Diana Price, in fact, is sure that nearly all of them knew him personally—except that they knew him only as a play-broker, not as a playwright. Nonetheless, if they knew him personally, their testimony on the title-pages of the books they published that he was the author of those books must be considered personal literary evidence according to her.

(D) Literary Evidence Slightly More Likely Than Not To Be Personal from Shakespeare’s Lifetime

(1) The Testimony of John Weever

(2) The Testimony of Antony Scoloker

(3) The Testimony of Leonard Digges

(1) consists of a sonnet by John Weever which appeared in his Epigrammes (1599):

According to E.A.J. Honigmann, “Weever made (this poem) a ‘Shakespearian’ sonnet; of around 160 epigrams in his collection, most of them between four and twenty lines in length, one, and only one, is fourteen lines long and rhymes abab, cdcd, efef, gg. This can only mean one thing – that Weaver had seen some of Shakespeare’s sonnets, and wished to signal to others in the know that he had enjoyed this privilege.” That would make him one of the friends Shakespeare circulated his sonnets among. Pure speculation, yes, but not implausible, at all, so—for me—more likely than not to indicate a personal relationship.

(2) occurs in Antony Scoloker’s preface to “Diaphantus; or, the Passions of Love” (1604), where he writes: “(an epistle to the reader) should be like the Never-too-well read Arcadia, where the Prose and verce (Matters and Words) are like his Mistresses eyes, one still excelling another and without Co-rivall: or to come home to the vulgars Element, like Friendly Shakespeare’s Tragedies, where the Commedian rides, when the Tragedian stands on tip-toe: Faith it should please all, like Prince Hamlet.”

If Scoloker was referring to Shakespeare’s personality, his use of the adjective “friendly” to describe him would indicate that he personally knew him (or that someone else who personally knew him had told Skoloker he was friendly); but since Scoloker here could be referring to Shakespeare’s “friendly” style as a writer, I don’t feel I can assume that he knew Shakespeare the man. (There are two conflicting questions for me: why insert an adjective about a man’s disposition in a paragraph otherwise entirely about writing; and why use the adjective in front of Shakespeare’s name rather than in front of “tragedies” if it is supposed to describe the latter?)

(3) lines written by Leonard Digges comparing the sonnets of Lope de Vega to those of “our Will Shakespeare,” which is a pretty friendly way to refer to Shakespeare—and Digges was not only a close neighbor of Shakespeare’s in both Aldermarston and in London, his father-in-law was remembered by Shakespeare in his will, and served as one of the two overseers of that will. But Digges could have meant “England’s” by “our.” I’m also not sure that “Will” wasn’t the name everyone knew Shakespeare by, not just his friends. But given a choice between calling this piece of evidence personal or impersonal, I’d call it personal. Fortunately, with a sane way of arranging such items in a continuum, I don’t have to do that here—even if I’ve put it in the wrong category.

(E) Literary Evidence Equally Likely to Be Personal or Not Personal from Shakespeare’s Lifetime

This category would include just about all the literary evidence from Shakespeare’s lifetime that is not explicitly personal nor consigned to the preceding categories. I don’t believe there is any known piece of evidence for Shakespeare that can confidently be described as certainly or even probably impersonal. Edward Alleyn, for instance, referred to Shakespeare as a poet; was the reference personal? I, for one, would suspect it almost certainly was was since it seems unlikely two such important figures in the London theatre world of the time would not have met, but we lack sufficient data to say for sure one way or the other. The same seems true for all the other evidence for Shakespeare. So this category is the last on my nine that I will concern myself with here.

Final Conclusion

Price’s book is preposterously propagandistic in many other ways I hope someday to trace in order to provide a fuller compendium of propagandistic practices than this essay is. One can only shake one’s head in wonder at such genius wasted on nothing more than libeling a great poet–for it wasn’t enough to enable her to determine who the True Author was, if not him.

1 early on out of an excessive need for their hero to have had high social status (many of them eventually coming to believe him a prince unfairly denied his crown); later also because of “osmotiphobia,” or an excessive need to defend themselves from that possibility that anyone could achieve cultural greatness due to an ability to learn osmotically without a substantial amount of Properly Regimented Formal Education.

.

Leave a Reply

Column027 — May 1997 « POETICKS

Column027 — May 1997

 
 
 

Another New Burstnorm Anthology

 


Small Press Review, Volume 29, Number 5, May 1997


 
 

 

     O!!Zone Visual Poetry 1996, edited by Harry Burrus.
     188 pp; 1996; Pa; O!!Zone Press, 1266 Fountain View,
     Houston TX 77057-2204. $30.


I claim (1) that these aren’t visual poems and (2) that it is misleading to label them as such. The ones in the first group are illumages–or visual artworks, if you prefer the sloppy term; the others are illuscriptions, or labeled visual artworks. By saying this am I reducing any circle? No, I am just sensibly labeling a few sections of it. Burrus (a good friend of mine, by the way) can still display as large a circle of work as he likes in his anthology, with as much stuff besides visual poetry as he likes. All I’d want him to do is re-title his anthology O!!Zone Visual Poetry and Related Art 96 or something along those lines. (I’d call it The 1996 O!!Zone Anthology of Illumagery, Illuscription and Visual Poetry, myself, but really wouldn’t expect anyone else to.)

Apologies for the extended rant, but every once in a while I need to pop off against the belief that taxonomy equals a kind of repression. I sympathize with that belief, for taxonomy is certainly one of the main guns used by the fascio-parochialists of the Cultural Establishment to keep newcomers at bay; but what should be condemned is not taxonomy but fascio-parochialism.

In any event, the O!!Zone anthology–by whatever name–is first-rate. It contains work by 83 artists from 20 countries. Much of it is untranslated, which is only a minor problem most of the time, but there’s a piece by Julien Blaine about “mers et oceans” I’d love to be able to read. Most of it is hand-written above a horizontal line; under the line in bold, formal, upper-case type is the word, “BLEU.” The result, for me, is high lyricism about the personal, sensual, somewhat undisciplined feel of the sea versus its generalization to a grandly elemental “BLUE.”

Another visual poem, by Pedro Juan Gutierrez, consists of six or seven scribbled lines of text (in Spanish, I think) with a small black jet’s silhouette right in the middle of them; the lines of text, in fact, all meet the plane. Around the plane, and inside most of the text, is a slightly irregular black frame. The point might be that literature provides a sky we can fly in, I’m not sure. For some reason, though, the poem works for me.

A work I could read, by Clemente Padin, depicts white slats boarding up a window, and forming an over-sized, not immediately-recognizable “N” on top of a space a much smaller, normal N should be in a spelling of the word, “WINDOW,” to evoke bereaved widowhood in a manner somehow both whimsical and profound. Then there’s the wry “Venician Blind,” by W. Mark Sutherland, that consists of 28 lines, each of them saying:

TitianrepeTitianrepeTitianrepeTitianrepeTitian

Similarly amusing is a poem by Damian Lopes that begins with “do not readjust your set,” then spends eight lines readjusting “readjust” step by step until it says, “justread.”

Perhaps the strongest work here is a two-page “split-text” poem by Karl Young. On its first page the top halves of the letters of one text have been fused with the bottom halves of the letters of a second. In the second, right halves of letters have been fused with left halves. The lines on the first page start short, at the upper lefthand corner of the page, then gradually lengthen to for a right triangle. Another right triangle, begun it the upper righthand corner of its page, faces it. The poem begins with the top half of “SO THE SAME FAITH GUIDES OUR NEW LIVES . . .” on top of “WE ARE SURE TODAY OF OUR BELIEFS . . .”

“AN OFFERING TO TIE THIS IMAGE TO THE PYRAMID” ties the poem together by crossing from its first triangle to its second. The poem’s fore-burden (i.e., explicit message) has to do with building a temple in mind and heart, a temple with “the face of order” and with higher goals than grandeur and power. For me it is wonderfully clear and secretive at the same time, wonderfully suggestive of ancient Egyptian arcana, and the archaeological labor/fun that is required to unearth and enter it. At the same time it wonderfully builds a temple as a faith as a truth as a poem–and as a Grand Amalgam of Right/Left, Up/Down. In the process, it ideally demonstrates what I mean by the term, “visual poetry”–and is an ideal poem on which to end this too brief tour of the O!!Zone anthology.

I’m afraid I have to start this review of O!!Zone Visual Poetry 1996 on my high horse because of its editor, Harry Burrus’s, encouragement of “expansive interpretation” of what visual poetry is–as opposed to “reducing the circle via definitions.” Thus he includes in his anthology a number of specimens of work that contain no textual matter whatever: e.g., two Gorky-like abstract drawings suggestive of dragons by Solamito Luigino (which I like a lot), a collage by Antonio Perez-Cares of a woman washing herself in a bathtub set on the shore of a lake (or some other body of water) while an enormous face peeps through the woods at her (which I like a lot), and a Gottliebian black blob that three thickish vertical lines traverse by Giuliana Bellini (that I like a lot); there are also several pictures with no texts but their captions, like Marc Fily’s amusing photograph of a nude who is partially screening herself with a sign saying, “Fashion Victim.”

 

Leave a Reply