Literary Criticism « POETICKS

Archive for the ‘Literary Criticism’ Category

Entry 1645 — Part of Something from 1994

Friday, November 28th, 2014

I was going to write something new for today but it fell apart somewhere before its midpoint.  I have hopes for it, but . . .

So, in place of it, here’s commentary on poetry from an article published twenty years ago that I actually got paid for: 9 pages on all the neglected kinds of poetry then extant (just about all of which are still extant, and neglected).  As is the case with nearly all my poetry commentary/criticism, no one every wrote me about it.

I was going to use just what I said about Kathy Ernst’s “Philosophy,” then thought it might be interesting to present the whole page in media res.  Less work for me, at any rate.  So, here is page 6 from the November/ December issue of Teachers & Writers:

Page6Teachers&Writers.

AmazingCounters.com

Entry 1453 — One of My Best SPR Columns

Tuesday, August 19th, 2014

When Marilyn emailed me about the publishworthiness of her bookwork, she mentioned that I had reviewed the page I reproduced here yesterday in an old Small Press Review column.  Wondering what I’d said, I looked it up (it’s in this blog’s “Pages” to the right), and like it well enough to post it here.

A New Vizlature Anthology


  Small Press Review, Volume 29, Number 2, February 1997


             Visuelle Poesie aus den USA, edited by Hartmut Andryczuk. 67 pp; 1995; Pa; Hartmut Andryczuk, Postlagernd D-12154, Berlin, Germany


Toward the end of 1995 a new anthology of vizlature, or verbo-visual art, came out of Germany. It was edited by Hartmut Andryczuk. I was sent a copy of it because I have a couple of pieces in it, but–alas–I got no details concerning its price.

Among the sixteen participants in Andryczuk’s anthology is Marilyn R. Rosenberg, quietly one of this country’s premiere vizlateurs for some two decades. She is represented by a landscape-sketch close enough to an outline to double as a map, thus exploiting the tension of the literal versus the abstract. Her piece is all in calligraphic lines of various degrees of thickness and delicacy that delineate clouds (or mountains) forming above water foaming into being among juts of a landmass. The latter includes an area that could be either a tilled field or a lined page, but in either case is a locus of creativity. At various points in the composition are a Q, and an A (to suggest question/answer), three X’s, a C and a T–and, right together, a W, an upside-down W (or M), and a sideways W (or E), to put us in a Japanese-serene country where a breeze can tilt West to East, and all hovers mystically just short of nameability.

In dramatically unbreezeful contrast to Rosenberg’s piece is John Byrum’s “Transnon,” which consists, simply, of “TRA/ NS/ NON” in large white conventional letters against a black background. With the two cardinal directions missing in Rosenberg’s composition (north and south) in it, and black & white . . . and a backwards rendering of the word, “art,” this work seems almost monumentally engaged with ultimate dichotomies.

Two more map/drawing/poems are presented by Richard Kostelanetz, from an early work of his using text-blocks of pertinent city impressions (e.g., “Boutiques,/ mostly in/ basements,/ their names/ as striking/ and transient/ as rockgroups:/ ‘Instant Pants’/ ‘Pomegranate’ . . .”) to represent various blocks of New York such as that defined by First and Second Avenues and St. Mark’s Place. Very local-feeling, intimate, accurate.

A similar kind of opposition is at the heart of one of Nico Vassilakis’s contributions to this volume, “foremmett” (“emmett” being famous visual poet, Emmett Williams). It consists of a square with two parallel lines drawn horizontally across it near its middle; just above the upper line is “BL”; just below the lower line is “RED”; in between them is “UR.” In the corners of the upper section of the diagram the word, “blue,” is repeated; the word, “red,” is repeated in the corners of the lower section, while “purple” is printed once at each end of the narrow middle section. Another minimalist, almost overlookable piece that teems with the blur of science and sensuality, or where blue analysis becomes, or arises from, a red mood. . . .

Three poems by Dick Higgins carry on this kind of letterplay in homage to Jean Dupuy, ina blom and wolf vostell. The first, just four lines in length, demonstrates the technique: “JEAN DUPUY/ NUDE JAY UP/ DUNE JAY UP/ PUN JAY DUE.” Then, following a charming mathematico-visual tribute to his daughter Amy, Karl Kempton does a lyrical take on the moon that includes a partial reflection of the moon as “wo u,” to magically suggest a fragment of “would,” or moon-distant wishfulness.

Chuck Welch, active in mail art since 1978 as “the Crackerjack Kid,” contributes a moving swirl of words enacting Gaea’s flow which ends with “this dream truss/ clerestory/ Gaea’s blueprint,” but also a medallion-sort of visual poem that I liked less well: it looks nice but too boiler-platedly condemns white C(IA)olonialism and genocide, for my taste.

A “cubistic” specimen of Gregory Vincent St. Thomasino’s Go series is here, too, with a more clearly visual poem from the same series that evokes a rescue at sea, a flare filling the sky with o’s while the excitement of the situation fills it with oh’s. St. Thomasino, and many of the other artists in the volume, provide readers with a short artist’s statement, by the way, which are quite useful.

Others with first-rate pieces in this volume are M. B. Corbett, Harriet Bart, Harry Burrus, Spencer Selby, Stephen-Paul Martin, John M. Bennett (who does terrific things with near-empty frames of the tackily rubber-stamped kind well-known to those familiar with his work) and Paul Weidenhoff. All in all, Andryczuk’s anthology gives a valuable if rough idea of the terrain of current American vizlature.

* * * * *

How I wish someone would tell me (in reasonable detail) why in the sixteen years since then, no one in the BigWorld has ever asked me for a piece like it?!  Is it that inferior to the poetry-related pieces in magazines like the Atlantic?  Or too different?  Maybe too clearly politically-incorrect?   Or is it that there is absolutely no one on the look-out for fresh talent? I have little to add to what I said in my column about Marilyn’s piece except that my first impression on seeing it again was that it seemed to me strongly Chinese (which I mean as a Large Compliment) and I again felt enlarged by its Q&A, this time by the ocean seeming to query the land . . . which provided, or was the answer.  I was influenced a lot about some of Marton Koppany’s Q&A-related pieces that I’ve recently been enjoying and writing about.

Note: I corrected a typo or two in my column but left some of my now-obsolete terminology as is.

.

AmazingCounters.com

Entry 1405 — Shakespeare’s Sonnet 18

Thursday, March 27th, 2014

Off-the-top-of-my-head (although I’ve given the matter lots of thought on&off over the years), something I just wrote for the Shaksper Internet discussion group:

A problem I think interesting, and serious, is what should guide a  reader of a poem to his reading of a poem (or any work of art).  I claim there are four things he should consider: (1) the author’s intention; (2) how closely the poem may follow some fashion in poetry-composition of his time; (3) whether or not the poem is part of a sequence, and how, if that is the case, that affects the reading; and (4) what reading makes the poem best as a work of art for the given reader.

For me, a die-hard new critic, the author’s intention is irrelevant, except insomuch he explicitly reveals it in his work. If known, though, one should certain consult it to see if it helps one discover thing in the poem that one would have missed if not looking for them.

For me, it makes sense to investigate the compositional fashions of the time a poem was composed and use what one finds out about it that can be applied to one’s reading of the poem.

For me, a poem’s being explicitly, or even weakly implicitly, part of a sequence (as well as part of a poet’s ouevre) should also be taken in consideration.  I as a poet, for instance, am almost obsessed with celebrating the coming of spring; so it would make sense for someone finding an ever-so-slight connotation of that in a poem I recently wrote about Columbus to accept it as in that poem (if he wants to).

For me as a reader of a poem, though, what is most important is what the poem’s text by itself can plausibly be said  to say by itself that will maximize my aesthetic experience of it.  If for instance, Milton tells me his poem justifies Jehovah’s treatment of the rebellious Lucifer (or whatever the devil is called in the poem [I haven’t read it for a while and have a lousy memory for names and the like] but I go along with Blake in finding Lucifer justified, and Jehovah a tyrant, I have no trouble ignoring Milton.  I don’t find any explicit authorial intent behind Sonnet 18, so have no trouble taking the poem as what it on the surface is–a celebration of summer.  (That’s a joke, but only here; in truth, I argue just that in the book I began but left hanging a while ago on Sonnet 18; I accept that the poem is doing other things, but consider them less important in the poem than summer.)

I vaguely know that nutty Platonic allegorical sequences were in vogue when Shakespeare wrote his sonnets, but don’t find inflicting allegor on sonnet 18, which is hard to do, for the most part, without straining worth doing–because, to my taste, the sonnet works much better as a lyrical poem taken for what it is on the surface.  Similarly, church steeples work best for me not as glorifications of some god, or as avenues to Heaven–or as phallic symbols–but as celebrations of mountains or simple height and of Man’s ability to create.

I find Ian Steere’s reading of the first 126 sonnets as a sequence easy to go along with,  I don’t find it a smooth sequence.  It does near-certainly make the addressee male.  But I don’t care.  The plausibility of the sonnets as a sequence (or haphazardly organized collection) about the poet’s relationship (when it was worshipful) with a young XY-chromosome girl simply indicates authorial intention.  But when what he wanted to say conflicts with what his poem just as plausibly can say (the celebration a a poet’s female opposite for her feminine physical beauty and feminine temperance, etc.),  I grant the reader the right, again, to ignore authorial intent.

Conclusion: there’s nothing wrong with trying to determine how the poet wanted his poem read, nor with determining how fashion may have influenced it, nor with fitting it to a sequence with a view of finding the author’s intentions for the over-all sequence, or finding what one can plausibly interpret the sequence to best mean.  But these ways of involvment with Sonnet 18, or any work of art should not keep one more interested in what it can do for him aesthetically from taking it only for the pleasure its words, by themselves, can give him.

.

AmazingCounters.com

Entry 1396 — Honesty as a Literary Commentator

Tuesday, March 18th, 2014

Full honesty as a literary commentator is impossible, if friendship is as important to you as it is to me (because I’m an Aquarian)–and are a competent critic.  As a competent critic, you will have to find defects in even the best writer’s work.  I wish we all were totally honest, though.  I would very much like to learn the worst anyone can think of to say about my work.  As I’ve always said, if I consider a criticism invalid, it will reassure me that others are not understanding my work sufficiently to give it the credit they should; if I consider it invalid (and I am capable of doing that, and have done it, or tried to do it, in the past) it should help me.  It would also free me to be candid, or at least more candid, about my opinion of my critic’s work.

This is not to say I’m not reasonably honest, or actually ever dishonest.  I almost never praise someone for doing anything he does not do.  And my ratings of work are just about always absolutely sincere–that is, when I say my friend Richard Kostelanetz is the best big-picture critic of the literature of our time–make that, “the art” of our time, I mean it.  (I feel I have said that but perhaps never so explicitly.)  I mention Richard specifically here because he is one of the easiest writers to say negative things about because of his thick-skin.  He has agreed with some of my negative comments about his art or ideas and disagreed with others–and that’s it.  A few others of my friends are like that.  Even them I avoid hitting with 100% candor.

I do believe that it may not matter since I suspect they are enough like me to recognize my lack of full candor–and bright enough to know pick up on my hints–when, for instance, I say something like, “X may be close to excessive sentimentality here,” instead of ascending into full candor by saying, “X idiotically descends into the most insipid sentimentality I’ve ever had the misfortune to come upon here.”  And know when my praise goes over the top–as it does validly, I believe, when trying to make up for what I consider to b e the lack of appropriate recognition someone’s work is getting.  That is, if X, whom I consider as good a poet as there is, is being much too ridiculously under-rated by the Establishment, I might say he’s twice as good a poet as any member of the Academy of American Poets, when I actually consider him only slightly better than such a poet.  I do consider most of my friends in otherstream poetry to be doing better work than anyone in the Academy, but only because adding to the poets’ toolbox, perhaps not because truly superior.  There is also my partial dishonesty in many of my sweeping negative judgements of poetry I confess I’m not familiar enough with to be as sure about as I sometimes sound.

Of course, I am sure I sometimes utter something false, maybe even obviously false, without know it.  More often, but I hope not too often, I dishonestly ignore something pertinent that’s contrary to what I’m saying.  Usually, again, that is to make up for the strength of the Establishment’s opposition.  Or, I fear I must confess, to make friends who may help my career, or just to make friends.  I think I’ve committed more dishonesties in order to avoid revealing my extreme political incorrectness.  But that’s more a matter of avoiding areas I can’t be even half-candid in for areas that I can be, so really no more important than the fact that I avoid writing about higher mathematics because I know I can’t be even half-intelligent about it.  Most of the time: I’m more than half-right in considering Cantor’s transfinite numbers scientifically meaningless because nothing more than a mathematical artifact like linguistic paradoxes like “This sentence is wholly false.”

I’ve seldom written my Unvarnished Opinion of anyone’s work.  I may, if I live long enough, although I don’t think I have anything to say that will not be said by the time my generation has been gone long enough for near-total candor to be visited upon us.  “Near-total” because I doubt that total condor is possible.  For instance, how could anyone even a century from now say anything really mean about someone as nice as I am?  If I said all I have to say about the art and artists–and commentators on the arts and got it published tomorrow, I probably wouldn’t get into too much trouble–because most of my friends in the fields involved would pretty much agree with my opinions where not on themselves or their favorites–and because they would nowhere reverse rather than somewhat negatively modify anything I’ve said before.

Oh, one last comment–there may be a handful of my colleagues whose work I’ve been completely honest about, because it really is as good as I say it is!  And I’ve come close to complete honesty about those I consider Enemies of Poetry, albeit they have almost all been groups of unnamed individuals rather than individuals.  I don’t believe I’ve ever lied when saying something like, “X is an excellent critic of the poets she treats but still qualifies as an enemy of poetry by not only ignoring a vast array of important contemporary poets but writing as though they don’t exist.”

Main conclusion: I think it is not difficult to determine what literary commentators of the past truly thought of contemporary writers, so striving for candor is not particularly important.  I also think it won’t be long before all literature and commentary on literature will be done by computers, and the commentary will be completely candid.

There.  Have I said anything worth saying?  I only ask to get my word-count for this entry over a thousand.  It is ridiculous how much that means to me, as if 1,000 is a praiseworthy achievement, 964 not.

.

AmazingCounters.com

Entry 1308 — Mine Review Continueth

Monday, December 23rd, 2013

I was going to celebrate the Winter Solstice with Zero Production, but then I found out yesterday, not today, was when it occurred, so I had to finish the review I was working on. I wrote over 1300 word, pretty good ones, I think. Below is one of the poems I dealt with, with my comments on it following it:

13January2009

Something of what seems to me at the frontier of math-related poetry that I hope will be further explored in the future is Sarah Glaz’s fascinatingly strange “13 January 2009.”  It consists of two texts side by side, one, “13,” with nothing in it but numbers (and equal signs), the other, “January 2009) devoted entirely to words about the dying of a man named Anuk whom I take to be an ancient Egyptian (in spite of the poem’s title!)  I feel ready to go on for another thousand words at least about this poem, but will limit myself here to telling you that, according to its author, its “structure follows The Fundamental Theorem of Arithmetic, which states that every positive integer greater than one may be expressed in a unique way as a product of powers of distinct prime numbers”—which (inexorable) process, I would add, is shown in “13.”  I hope to say more in an essay on mathematical poetry I have in the works for this periodical. Conclusion: when I began thinking about this review, I had visions of making an insightful taxonomical study of its poems, but their “multi-dimensional links to mathematics and . . . wide range of styles” as Glaz has it in her introduction, and wide range of techniques, I’d add, made that too difficult a task.  So all I have to say now is that I hope anyone still reading this has enjoyed my chatter as much as I’ve enjoyed indulging in it.

.

Entry 1307 — “Portrait of Max Dehn”

Sunday, December 22nd, 2013

Below is a poem from an anthology I’m writing a review of.

PortraitofMaxDehn

It’s by Francisco Jose Craveiro de Carvalho as translated from the Portuguese by Manual Portela.  All it tells us (with a nice touch of surrealistic fantasy) is that Dehn was an emigrant–but it does so with the same kind of inspired empathy with which Keats famously described Ruth, amidst the alien corn. It’s here because I like it, but more because I wanted to say something about the Reviewer’s Delight I felt when, in writing about it, I saw my way to giving a poet what I feel is a high (and appropriate) compliment while also again praising my old favorite, Keats.  Such delights are what make reviewing worth doing no matter how difficult it is at times.

.

Entry 1207 — The Experioddicist, July 1993, P.4

Sunday, September 8th, 2013

ExperioddicistPage4

Note: I consider Geof’s poem a masterpiece–one of more than a few he’s done I wish I’d done.

.

Entry 1206 — The Experioddicist, July 1993, P.3

Saturday, September 7th, 2013

Sorry–once again your imbecile of a blogmaster forgot to hit the button changing this from a withheld entry to a public one.  Here it is two days late:

ExperioddicistPage3

.

Entry 1162 — Ergodic Literature

Thursday, July 25th, 2013

Today I came across a new literary term I think as dopey as any of mine: “ergodic literature.”  What follows  what Wikipedia says about it, which I found especially intriguing because I know so much less about this kind of stuff than I’d like to.

Ergodic literature is a term coined by Espen J. Aarseth in his book Cybertext—Perspectives on Ergodic Literature, and is derived from the Greek words ergon, meaning “work”, and hodos, meaning “path”. Aarseth’s book contains the most commonly cited definition:

In ergodic literature, nontrivial effort is required to allow the reader to traverse the text. If ergodic literature is to make sense as a concept, there must also be nonergodic literature, where the effort to traverse the text is trivial, with no extranoematic responsibilities placed on the reader except (for example) eye movement and the periodic or arbitrary turning of pages.

Cybertext is a subcategory of ergodic literature that Aarseth defines as “texts that involve calculation in their production of scriptons” (Cybertext, page 75). The process of reading printed matter, in contrast, involves “trivial” extranoematic effort, that is, merely moving one’s eyes along lines of text and turning pages. Thus, hypertext fiction of the simple node and link variety is ergodic literature but not cybertext. A non-trivial effort is required for the reader to traverse the text, as the reader must constantly select which link to follow, but a link, when clicked, will always lead to the same node. A chat bot such as ELIZA is a cybertext because when the reader types in a sentence, the text-machine actually performs calculations on the fly that generate a textual response. The I Ching is likewise cited as an example of cybertext because it contains the rules for its own reading. The reader carries out the calculation but the rules are clearly embedded in the text itself.

It has been argued that these distinctions are not entirely clear and scholars still debate the fine points of the definitions. ]

One of the major innovations of the concept of ergodic literature is that it is not medium-specific. New media researchers have tended to focus on the medium of the text, stressing that it is for instance paper-based or electronic. Aarseth broke with this basic assumption that the medium was the most important distinction, and argued that the mechanics of texts need not be medium-specific. Ergodic literature is not defined by medium, but by the way in which the text functions. Thus, both paper-based and electronic texts can be ergodic: “The ergodic work of art is one that in a material sense includes the rules for its own use, a work that has certain requirements built in that automatically distinguishes between successful and unsuccessful users” (Cybertext, p 179).

The examples Aarseth gives include a diverse group of texts: wall inscriptions of the temples in ancient Egypt that are connected two-dimensionally (on one wall) or three dimensionally (from wall to wall or room to room); the I Ching; Apollinaire’s Calligrammes in which the words of the poem “are spread out in several directions to form a picture on the page, with no clear sequence in which to be read”; Marc Saporta’s Composition No. 1, Roman, a novel with shuffleable pages; Raymond Queneau’s One Hundred Thousand Billion Poems; B. S. Johnson’s The Unfortunates; Milorad Pavic’s Landscape Painted with Tea; Joseph Weizenbaum’s ELIZA; Ayn Rand’s play Night of January 16th, in which members of the audience form a jury and choose one of two endings; William Chamberlain and Thomas Etter’s Racter; Michael Joyce’s Afternoon: a story; Roy Trubshaw and Richard Bartle’s Multi-User Dungeon (aka MUD1); and James Aspnes’s TinyMUD.

All these examples require non-trivial effort from the reader, who must participate actively in the construction of the text.

The concepts of cybertext and ergodic literature were of seminal importance to new media studies, in particular literary approaches to digital texts and to game studies.

Note: I found the term, “scripton,” interesting, so googled it until I was give this: “Aarseth suggests the terms scripton and texton to describe the ontological dualism of a cybertext: Scriptons are ‘strings (of signs) as they appear to readers’ and those parts of a cybertext that are not directly accessible to the reader/user are termed textons and defined as ‘strings (of signs) as they exist in the text’ (Aarseth, 62). In conventional literature, the scriptons equal the textons because the immobility of the signifiers ensure that there can be no divergence between the text that is stored on the page and the text that is displayed on it.”  I use the term, “texteme,” to indicate the smallest unit of text in print.  Quite a bit different.

.

Entry 803 — Insulting BigName Critics

Wednesday, July 18th, 2012

After Finnegan, sitemaster of New-Poetry, let New-Poetry members know that we could find essays by various critics commenting on the current state of American Poetry at the VQR Symposium yesterday, I visited the site, read some, skimmed some, then posted the following at New-Poetry:

Thanks much for this, Finnegan. All these critics and Perloff (whom I count as part of the VQR Symposium group although she withdrew from it because she has remained an important part of it, anyway) is the only one who mentions visual and performance poetry, and all she does is mention them. The most visible two poetries of the Otherstream. But that’s enough to keep me from judging her thoughts on the contem-porary poetry scene the worst in this collection. The others are too closely worthless to pick out one for worst effort.

I will admit one thing not too hard to admit: a few of these estabniks seem somewhat familiar with what they deem a new sort of poetry—conceptual poetry—a kind of poetry, if it’s poetry (and Perloff questions whether at least some texts called conceptual poetry are poems) with which I was unfamiliar. But I’ve always said in my lists of new and newish poetry that I was sure I’d missed some, and know I’ve fallen behind badly in keeping up with various kinds of cyber poetry, never felt comfortable with my take on sound poetry, and only now believe I’m coming to terms with language poetry (although I arrogantly also feel I’ve known more about it for twenty years than just about anybody writing it, or writing poetry called language poetry, including especially Ron Silliman).

From the few examples of conceptual poetry I’ve seen, I have what I think is Perloff’s view, that it’s too similar to dada to be new, and—as I said—possibly prose (of a kind I’ve named “conceprature” to go with similar taxonomical terms I’ve used for “poetry” that’s really prose, “evocature” for prose poems, and “advocature” for lineated propaganda texts. I also use “informrature” for lineated texts like names and addresses on envelopes that are clearly not poems). Having said all that, I do believe that conceptual poets-or-prosists (note: “prosists” is an ad hoc term; I want something better, preferably already in use) are cutting edge even though working in a variety of literature that’s been around a long time—because (1) they are still finding significantly new things to do in it (new to me, anyway) the same way I believe a few visual poets are still finding significantly new things to do in visual poetry, which—in its modern phase—has now been around a century, give or take a decade or two, its start being still controversial; and (2) only a very few visible critics know about them, and only one, Perloff, has so far written meaningfully about them.

I should be kinder to Perloff than I have been for the past 25 years, and will be from now on, I’m pretty sure. But nothing is harder for someone fighting against the status quo not to blow up at than another fighting against it differently (usually much less differently than its seems to both at the time).

Below is perhaps the best example of anti-Otherstream gatekeeping in the tripe Finnegan linked to, a passage from Willard Spiegelman’s hilariously-titled essay, “Has Poetry Changed? The View From the Editor’s Desk.” Its title is funny because it contains not one word about how American poetry has changed over the past 30 years or so. (Note, by the way, another change in my boilerplate: “30,” not “50” years as I so long contended. I finally realized that Ashbery and his followers were, when breaking into prominence, using techniques not in wide use at the time–although far from revolutionary.)

“Some years ago Helen Vendler said she was giving up reviewing or generally writing about new books of poetry by younger poets. She had not lost her acumen, her interest or her powers of perception; rather, she said that she lacked the right cultural frame of reference to be an appropriate audience, let alone a judge. She knew about gardens and nightingales, Grecian urns and Christian theology, but not about hip-hop or comic books, and these provide the material, or at least the glue, for many of today’s poems. Poetic subjects, voices, diction, and tone change. And forms, like subjects, change as well. She wanted to leave the critical field open to younger people like her colleague Stephen Burt, a polymath who knows the ancients and the moderns, the classics and the contemporary. He listens to indie bands and reads graphic novels. He flourishes amid the hipsters as well as the sonneteers.” Etc.

Why is this especially stupid, in my view? The idea that the main thing a critic needs to be familiar with to write about poetry is subject matter. Oh, and “voices, diction and tone.” Oops, “forms,” too. No mention of what Vendler has been drastically ignorant of since she was first writing about Ashbery: technique. Perhaps I’m wrong to consider it the most important component of poetry, but it most certainly is as important as “voices, diction and tone.”

Then there is her leaving the field open to people like Stephen Burt. A Harvard professor! And no more knowledgeable than Vendler about what’s going on in poetry now. Here’s one thing Wikipoo calls him recognized as a critic for, his definition of what I call jump-cut poetry (but long ago referred to it a few times as “elliptical”): “Elliptical poets try to manifest a person—who speaks the poem and reflects the poet—while using all the verbal gizmos developed over the last few decades to undermine the coherence of speaking selves.” I like his “all the verbal gizmos.” Does he mention even some of those invented way before his time by Cummings. I don’t know his criticism well enough to be sure the answer is no, but I’d be willing to bet ten bucks it is.

I’d be interested to know why what I’ve written here contributes less to the discussion in VQR of the current state of American Poetry than the essays in it. Anyone interested in telling me? Or even in telling me why I’m not worth telling? I’ve issued challenges like this before. No one’s yet answered one. At least one that doesn’t significantly misrepresent me, and escalate into ad hominem arguments and plain insults.

Note: I’m pretty sure that 15 or 20 years ago, one of the two times I was stupid enough to apply for a Guggenheim grant, Willard Spiegelman got one in the field I’d applied for one in. I can’t remember how he described his winning project except that it was lame, even for a mainstreamer. (Richard Kostelanetz, a former winner of a Guggenheim, had recommended me to the Guggenheimers, who then invited me to submit an application, so it wasn’t all my fault.)
.

Dylan Thomas « POETICKS

Archive for the ‘Dylan Thomas’ Category

Entry 1314 — Just-Spring

Sunday, December 29th, 2013

It crossed my mind earlier today that a flair for the use of fresh language might be the most important attribute of a superior poet.  Certainly E. E. Cummings had it, which is why he rates so high with me.  In particular, I think the invention of new words or phrases, or the use of a word in a way it was  never before used, like Cummings’s melding of “just” and “spring” in his famous poem about the balloonman, is about the most important thing a superior poet can do.  Hopkins and Dylan Thomas are two others I quickly think of who did this.  If I were fading out, I’d try to find examples, and mention more poets of fresh language.  I might even come up with a Grummaniacal name for them.

For now, I just say that one way of recognizing mediocrity in a poet is his total conventionality of word-choice and use.  You can recognize the subj-mediocrity by his used of dead poeticisms.

.

Ronald Johnson « POETICKS

Archive for the ‘Ronald Johnson’ Category

Entry 904 — American Visiotextual Art

Saturday, October 27th, 2012

.
There’s an attempt at a discussion of the Fantagraphics anthology going on at Spidertangle that I’ve contributed to, once by growling that “just saying you don’t like the anthology, or posting blurbs in its favor, won’t get us anywhere.”
 
I then brought up an idea which I would be amazed if more than three other Spidertanglers thought was a good one: the publication of a companion to the Fantagraphics anthology. If possible, it would have an essay by either Crag of Nico, or both, describing their editorial intentions, and a history of the anthology. Then maybe one or two essays on the history of visiotextual art that discusses where this anthology fits into that history. The rest of the Companion would consist of critical reactions to it—a few from from vispo people, but many I would hope from conventional literary AND visual art people.
 
I followed that with a digression to a thought about The history of American Visiotextual Art: that with Andrew, we now have a fifth generation. The first generation consisted mainly of E. E. Cummings and Kenneth Patchen. The Pre-Concrete Generation, characterized by more or less standard free verse poems with visual details I’d call minifractional but which were responsible for a large percentage of the aesthetic effect of the poems they were in. An example is the famous Cummings poem about Buffalo Bill who is described as breaking “onetwothreefourfive pigeonsjustlikethat.” A small fraction of the poem but responsible for at least half of its aesthetic effect (however little that effect may seem to those with no understanding of the magnitude of such simple-seeming freshnesses when introduced to poetry). First generation poems were basically semantic poems with just enough significant visual material to make them visual poems.
 
Second generation American visiotextual art was dominated by concrete poetry—by my definition of it as verbally meaningful texts which are also fully, or near-fully, visual images, and whose verbal and visual content combine to produce the works’ aesthetic effect.  In other words, works half verbal and half visual. Ron Johnson’s “moon,” with a third moon printed in between and above the word’s other two o’s. The Solt and Williams anthologies brought them to the attention of the public.
 
Then came a third generation of “visual poets,” the poets I think of as being published by Karl Kempton’s Kaldron or in close touch with poets who were. The important difference between them and the concrete poets, again by my definition (which ignores who did what where and believed in what politics or moral codes, etc.), was that they made works that included purely visual elements that interacted with their works’ semantic content to produce their aesthetic effect.
 
The fourth generation, now in power, consists of the asemic poets, who have basically forsaken textual elements for anything other than the way they look in designs. It seems to me that a good eighty percent of the work in the Fantagraphic anthology us if this nature. I have made only a few such works myself, but extremely like some specimens of it in the Fantagraphics anthology. In fact, it’s possible that seven of my ten favorite works in the anthology are asemic.
 
I believe there is a fifth generation in existence, but I don’t know what they’re up to.
 
All comments, as always, are welcome. 
 

.

Gerard Manley Hopkins « POETICKS

Archive for the ‘Gerard Manley Hopkins’ Category

Entry 1314 — Just-Spring

Sunday, December 29th, 2013

It crossed my mind earlier today that a flair for the use of fresh language might be the most important attribute of a superior poet.  Certainly E. E. Cummings had it, which is why he rates so high with me.  In particular, I think the invention of new words or phrases, or the use of a word in a way it was  never before used, like Cummings’s melding of “just” and “spring” in his famous poem about the balloonman, is about the most important thing a superior poet can do.  Hopkins and Dylan Thomas are two others I quickly think of who did this.  If I were fading out, I’d try to find examples, and mention more poets of fresh language.  I might even come up with a Grummaniacal name for them.

For now, I just say that one way of recognizing mediocrity in a poet is his total conventionality of word-choice and use.  You can recognize the subj-mediocrity by his used of dead poeticisms.

.

Entry 735 — Another Long Division Poem Finished

Friday, May 11th, 2012

It’s my “Tribute to the Arts & Humanities.”  For a while I had great expectations for it; I especially liked the way my quotient came out.  But I am not too satisfied with the lettering of either my dividend or the text uder it.  They seem to me barely adequate, if that.  If there were a good cheap graphic designer in Port Charlotte, I’d hire him to improve them.  It’s not a bad poem, though–and straight-forward: the only help an engagent may need is knowing that “counter, original, spare, strange” is from Gerard Manley Hopkins–so I’m hoping it can pick up a few fans from among the sub-congnoscenti.  Make that, “pre-cogniscenti.”

(Apologies: once again I posted this as “private,” having forgotten to tag it “public.”  I generally keep my entries “private” so no one can see them but I until I’m satisfied with them, at which time I hit a button that makes them “public.”  Ridiculously often I forget to do this, as was the case this time.  No big deal, just one more reminder to me, as if I need it, that I’m a moron.)

.

K.S. Ernst « POETICKS

Archive for the ‘K.S. Ernst’ Category

Entry 1645 — Part of Something from 1994

Friday, November 28th, 2014

I was going to write something new for today but it fell apart somewhere before its midpoint.  I have hopes for it, but . . .

So, in place of it, here’s commentary on poetry from an article published twenty years ago that I actually got paid for: 9 pages on all the neglected kinds of poetry then extant (just about all of which are still extant, and neglected).  As is the case with nearly all my poetry commentary/criticism, no one every wrote me about it.

I was going to use just what I said about Kathy Ernst’s “Philosophy,” then thought it might be interesting to present the whole page in media res.  Less work for me, at any rate.  So, here is page 6 from the November/ December issue of Teachers & Writers:

Page6Teachers&Writers.

AmazingCounters.com

Entry 900 — The Anthology from Fantagraphics

Tuesday, October 23rd, 2012

I got my contributor’s copy of this yesterday.  I don’t love every work in it but I think there are almost no works in it that I’d call poor, and many that I think terrific.  My highest rating is always for works I want to steal from, or steal completely, and I’ve already come across more than ten of these, in just a few fast skims.  My favorite so far in one by Kathy Ernst, “Viole(n)t,” which is . .  I was just about to say  unstealable because anything you could use it or a part of it in would look stupit compared with it.  Then I thought of one way you could steal from it, or from any work: steal just a detail, or–better–a fraction of a detail, just enough so a viewer knowing Kathy’s work wiykd recognize it; this way you could use it as an allusion that might make everything near it seem minor, but not the whole work it was in due to how small it was.  Hey, I think I could make it work!

Note: I think every good poem has stolen elements in it.  It may be the  the more stolen elements it has, the better it is.  No, make that the best poems have the most stolen elements, but some bad poems have a lot of stolen elements, too.

.

Aram Saroyan « POETICKS

Archive for the ‘Aram Saroyan’ Category

Entry 470 — Thoughts about Language Poetry

Thursday, July 21st, 2011

I define on the basis of material details: what is materially
done in a poem, so I have trouble with statements like,
language poets are those poets “engaged pretty self-
consciously with the problematics of signification.”  What
problems?  How are they engaged–that is, how is their
engagement manifested in their poems?

I ignore who claims or is claimed by others to be or not be a
language poet.  My concern is with poems that use what I
consider language poetry devices.  Which I’m trying
haphazardly to list.

I’m gonna jump on you for this, Jerry–because I don’t think
you’ll take offense, and because you might say something
back that ain’t dumb.  What’s “languagey” about Lauterback
or C. D. Wright’s work?  I’m not baiting you or New-
Poetry.  I’ve have trouble pinning down what language
poetry is, or should be, since my (belated) first exposure to
it around 1980.  I’ve long since decided the jump-cut poetry
I think many poets have been doing since “The Wasteland”
is in any sense, “language” poetry.

Vaguely, I think of a language poem as something that
makes you consider the poetic effect of the non-prose, or
unconventional, punctuation, spelling, grammar of
something in a text.  Cummings, for instance, when he
writes, “What if a much of a which of a wind,” or Gertrude
Stein when she wrote “rose is a rose is a rose.”  Each
forcing a reader to consider what grammar is and does–
more than a poet using a noun as a verb as Dylan Thomas
beautifully does, say.   Language-centering versus
language-heightening.  To say a start to what I hope
someday about language poetry.

Saroyan’s “lighght” is, for me, a perfect example of a
language poem, although called a visual poem.  What it
means as language is secondary; what counts is what it does
as language–to wit: make metaphoric use of the strange
fact that “gh” can be silent.

Another thought: that a language poem uses language for
more than denotation and connotation.  It goes beyond what
can be done with those two things.

Hey, that may be my definition of language poetry: poetry
whose central aesthetic effect depends not of what its
language denotes or connotes but what it does.

> what it does?
> which leaves us what?
> diagraming sentences?

Diagramming sentences was one of the very few things I
liked doing in school.  You wouldn’t need to do it here
unless your understanding of sentence structure is really
bad.

I think I can’t explain it to you, at least now, if my “lighght”
example doesn’t make sense to you.  Think about what
makes it work as a pooem, if not for you, then for others
like me for whom it definitely works.

What makes it for me is what its “gh” is as a fragment of
language, not what it denotes or connotes (which is zero).
Think about Cummings’s “What if a much of a which of a
wind” and Stein’s “rose is a rose is a rose.”  Neither is
anything without its abuse of syntax, and that abuse does
much more than simply distort a text sufficiently to slant it
interesting–the way the sentence I just typed does, or tries
to do–or the way an impressionistic painting distorts a
pretty scene enough to make it appealing to those capable
of appreciating it.

I think Stein’s passage does something important
neurophysiologically (according to my post-Chomskian
theory of linguistics): it disrupts the brain’s reception of
what the passage denotes in such a way as to let it start
again out of a blank context, which will give a reader (or
some readers) a feeling of the word, “rose,” which is much
closer to what most persons’ first experience of an actual
rose was than to something more conventional, like Burns’s
“My love is like a red, red rose” (although his expression
has other virtues).

I’m not sure about the Cummings passage, which I haven’t
thought about too deeply.  I first made an intense analysis
of the Stein passage 30 years ago–in what I believe was my
first published piece of criticism, in my college literary
magazine.

The fact that this way of considering language poetry seems
to stymy you suggests to me that I may be on to something
of consequence (which is not to say I’m saying anything
original).  A genuine poet or serious engagent of poetry
would be thrilled to discover words might be used to do
something more than denote, connote, appeal to the ears,
appeal to the eyes.  A Philistine would feel threatened.  Too
threatened to ask questions the way you are, Stephen.  For
which, I thank you.

I believe many poets called language poets just assaulted
grammar in their poems for the sake of problematizing
language, which they took to be a way to opposing the
political status quo.  Many didn’t have any aesthetic
motives, being (I strongly suspect) almost bereft of
aesthetic sensitivity.  Not that their accidents, like many of
the accidents of the Dadaists, couldn’t be put to far betters
uses than they were able to.

E E Cummings « POETICKS

Archive for the ‘E E Cummings’ Category

Entry 1751 — Lesson 1

Friday, March 13th, 2015

I have an excuse to avoid truly beginning my lesson in how to compose an otherstream poem: another medical procedure, this one a sound scan of my thyroid.  Routine, I guess because I’m hypo-thyroidal.  Only took ten minutes.  Errands followed.  So, I’m barely unnull.  Nonetheless, I will try to get my lesson in today, beginning with lead-in excerpts of poems by Cummings, then the original (and now final) version of my (full) ooem:

 

* * *

MaybeMandolins

* * *

 
ThunderBlossoming
 

* * *

 

ArmenianRecord

 

* * *

traffic-original

* * *
 

If I were in a high school or college teaching this lesson (which, nota bene, is for absolute beginners, although I hope anyone reading it will learn from it), I would pass out hand-outs with the poems above on them to the students (student?).   Then:

IF YOU WANT TO COMPOSE ANY KIND OF POETRY:

Dictum 1:   READ POETRY!!!

(I’m tempted to end my first lesson there, but–heck–you’re all my good friends!  I can’t cheat you.)

Listening to poetry is okay, but reading it means you have it continuingly in front of you, so seems to me better.  It’s also difficult to attend readings or buy recordings compared to getting books or magazines with it, or going online after it.  In any case, I will be referring to printed poetry only.

I suspect anyone teaching a how-to-course in any kind of literature will tell you the same thing.  That doesn’t mean it’s wrong.  In fact, it’s received wisdom, and received wisdom is right much more often than not.  This bit of received wisdom is maxolutely valid–i.e., it could not be more valid.

The more you read poetry, the more of an idea of what it is you will get.  Beyond some dictionary’s probably inept, and certainly incomplete definition of it.  But by far the most important reason for reading poetry is to find poems you like!  And you will find a few before long, even if you read only publications recommended by college professors or other authorities if you seriously intend to compose poetry–as either a hobby (and there’s nothing wrong with that) or a vocation.

If you get through a few hundred poems and find none that genuinely excite you, ask someone who’s been around (like me) where to go for poetry different from what you’ve been reading.  If that doesn’t help–if, that is, you sincerely explore a reasonable wide variety of poems and are not excited by any of them, accept that you’re simply incapable of appreciating poetry–as I am incapable of appreciating gymnastics.  So what.

I should think anyone who knows enough about poetry to want to compose it will find poems that he really likes.  When this happens, as common sense would indicate, he must find out who wrote them, and look up that poet’s other poems.  If this goes well, he will automatically be strongly attracted to one or more, enough to become at least temporarily addicted to his work.

SubDictum 1:  When you have found a poet whose work you are extremely drawn to, read everything you can about his life.  If you feel like it.  I add that, and make this rule a “SubDictum,” because I followed it with great enjoyment and, I think, got a useful push from my vicarious identification with various literary heroes of mine.  But it won’t make a poet of you, and I suspect there are those without my interest in poets rather than their work, or literary history.  In short, ignore this SubDictum if you have little urge to follow it.

Dictum 2: This is my first teaching that a lot of poets and not all that few teachers of poetry will reject.  In fact, I would agree that it is not necessary for one wanting to become a poet; however, it is necessary, in my opinion, for one who wants to become among the best poets.  Those I therefore direct to read as much commentary on the poets whose works you most enjoy as you can.  Poetry criticism be Good!  So what if much of it, maybe most of it, is not too good; 90% of poetry is mediocre or lousy, too.   So read as much as you can, and zero in on those whose commentary you enjoy the way you zeroed in on poets whose poems you enjoyed.

One important thing they should do for you is path you to other poets writing work like the ones you like do.  Negatively-Positively, they may expose you to flaws in a favorite of yours that helps you to appreciate up to a higher level of enjoyment.  They should introduce you, in their negative commentary, to poets whose poor work will increase your appreciation of inferior work, which it is important to learn.  Or perhaps make you realize there’s poetry out there the critic doesn’t like but you do.  And you will begin developing a critical view of your own.

Dictum 3: WRITE POEMS!!!

Start by imitating the poems you’ve found you like.  Remember that you are just beginning and that it takes time to become anything of a poet.  In the meantime, it should not take too long for you to experience the happiness of effectively imitating something a hero of yours has done.  The chances are 999 to 1 that it will be part of a sub-mediocre poem, but that’s of no consequence.  Every poet’s first attempts are poor.  Regardless of the mothers or friends or teachers who praise them.

At this point I was going to show the value of imitation using the four texts above.  While writing my way to here, however, I realized that I should have used an earlier example of my own work.  I wrote a fair amount of bad imitative poetry when I began, and nothing any good until I was around 25 and wrote my “traffic” poem above.  It’s a bad example, though, because (in my opinion) quite good, although imitative.  There are special reasons for its success.  One is that it’s based on the simplest poetic form, the Classical American haiku form (which is derived from the form the Japanese invented–apparently–but significantly different from that in ways I won’t go into right now).  What’s more, the Classical American Haiku form is extremely explicit, and therefore easy to get technically right.

*  *  *

I feel I could keep going for at least a few more full paragraphs but I also think I’ve reached a good stopping point, and have a topic to discuss which may take a while to get through:  haiku-sensitivity, which I think a person is either born with or will never have, and I have it.  Urp.

.

AmazingCounters.com

Entry 1750 — Found Original

Thursday, March 12th, 2015

trafficSorta interesting story about the above: it turned up yesterday in an email from Germany!  Remember, I was hunting all over for it in vain, then remembered it together–I thought.  Actually, I remembered “descent,” but changed it to “development.”  I forgot “mix.”  I think the original better than my revision.

To get back to the sorta interesting story, the email it arrived in–more accurately, the email that had a link to it–was from Kurt Henzel, a German who has suddenly discovered concrete poetry, and wanted to buy two books by Irving Weiss that I had published–and stuff of mine.  In his email, he asked for signed copies of two of my poems, the one above and “the poem r,” one of my favorite visual poems although never before mentioned by anyone.

Here’s the other:

ThePoem-rHere’s something else from the Internet:

resipiscence /res-ə-PIS-əns/. noun. Originally, repentance and recognition of one’s misdeeds. Now the act of coming to one’s senses, a change of heart. The Shorter OED’s formulation: “return to a better mind.” From Latin resipiscere (to recover one’s senses), from from sapere (to taste, to be wise).

From yesterday’s Katex–click here to find out about it. (It’s a newsletter or the equivalent put out by Chris Lott often has interesting odd words.  I posted this because it seems so much like many of my coinages–in other words, I’m not alone in my love of coining mouthfuls.  I also think I might find a use for this one.

* * *

Apologies, but that’s it for today.  Again, a tough day for me: a loss in tennis in the morning, both for me and my partner is one match, and for our team in all three of our matches.  Oh, well, we should not finish last, and the season will soon be over.  In the afternoon, two hours at my dentist’s (that increased my credit card debt by another thousand).

.

AmazingCounters.com

Entry 1749 — Lesson One Begins

Wednesday, March 11th, 2015

I was hoping to make a complete lesson for this entry–the one I discussed yesterday for a how-to book for beginning otherstream poets.  I had so much trouble scanning the poems by Cummings I wanted to use in it that I’m too worn-out to try to write much of the lesson.

But here is my piece for the lesson again, followed by 4 excerpts of poems by Cummings that I stole the core-technique my poem depends on from Cummings, my lesson being about the necessity to steal from other poets:

            sky's piecemeal white                                development down buildings'                            dark sides into                                   tr;af:fi,c.

* * *

ArmenianRecord

* * *

MaybeMandolins

* * *

ThunderBlossoming

.

AmazingCounters.com

Entry 1693 — Cummings’s Early Visual Poetry

Thursday, January 15th, 2015

Karl Kempton, who is in the process of writing a full-scale history of visual poetry, queried me about E. E. Cummings earlier today.  “relooking at early cummings,” said he, “i can not say his work prior to & (and) could be considered visual, except for impression III, part of tulips and chimneys, publication date 1923.”  Then he asked me for my take.  The following notes were the immediate results:

I would accept “III’ of “Impressions” as, barely, a visual poem because the way it uses the parenthesis marks at the end of it as a visual metaphor for a sack.  At the same time they are a conceptual metaphor for a shooting star’s being changed from something emphatic in the material world diminished into something parenthetical to reality–down a level from it.

“in Just-” (which i have an entry about in the Facts-on-File Companion to 20th-Century American Poetry) is a highly effective visual poem for me, albeit its visiophors (visual metgaphors) are very simple.  “hist    whist” is borderline.  “stinging” becomes super-simply a visual poem at its end, “-S.”

These poems are also infraverbal, for me; I consider Cummings more important for more or less inventing infraverbal poetry than for his visual poetry.  The passage, “so/ drunG// k, dear,” in his “I” (first stanza: “nimble/ heat/ had”) in “Portraits,” one of the sections of Chimneys, becomes infra-verbal with “drunkG” and also visual when after a space comes “k, dear” because the G in “drunG” is a verbo-auditory metaphor for drunkenness as well as what I’d call a verbo-conceptual metaphor for it.  It is the first because its mispronunciation acts as a metaphor for drunkenness; it is the second because its mistakenness is a conceptual metaphor for drunkenness.

I take its capital G as auditory rather than visual (although, yes, the whole word is something visual, but not really visual in the sense of something seen, visual in the different sense of something read); hence it seems to me the G contributes to both its mispronunciation (since it indicates, to me, an accentual emphasis on the g-sound) and its conceptual mistakenness, since it is mistakenly capitalized, according to conventional spelling. The continuation of “drunG” after the line it occupies and a skipped line by a k, makes the “k, dear” a visual metaphor for the blank-minded mistakenness that drunkenness is, and the way drunkenness tries stumblingly to be “correct.”

“Buffalo Bill’s” is, of course, a visual poem.

The gaps in many of the Tulips I consider purely verbal since they simply indicate auditory pauses of various lengths.

So, I would claim the presence of five (-and-a-half) visual poems in Tulips and Chimneys.

It’d be nice to go one into a full-length study of Cummings’s evolution as an otherstream poet–i.e., a visual and an infraverbal poet as well as an adventurer in other kinds of language poetry besides infraverbalism, but I have too many other things on my plate right now.
.

AmazingCounters.com

Entry 1645 — Part of Something from 1994

Friday, November 28th, 2014

I was going to write something new for today but it fell apart somewhere before its midpoint.  I have hopes for it, but . . .

So, in place of it, here’s commentary on poetry from an article published twenty years ago that I actually got paid for: 9 pages on all the neglected kinds of poetry then extant (just about all of which are still extant, and neglected).  As is the case with nearly all my poetry commentary/criticism, no one every wrote me about it.

I was going to use just what I said about Kathy Ernst’s “Philosophy,” then thought it might be interesting to present the whole page in media res.  Less work for me, at any rate.  So, here is page 6 from the November/ December issue of Teachers & Writers:

Page6Teachers&Writers.

AmazingCounters.com

Entry 1627 — Norman Friedman, RIP

Monday, November 10th, 2014

A day or two ago I got the sad news that Norman Friedman died on the 6th of November.  He for many years was probably the foremost critic of E. E. Cummings, one of my three favorite pre-1960 American poets.  Certainly I learned more than a little about Cummings (and poetics) from his writings over the years.  He was also a very nice man, as I found out when I met him at a literary conference where I presented a paper on Cummings several years ago.

This  morning curiosity about him sent me to Wikipedia where, to my shock, I was unable to find an entry on him.  Along the way, though, I found an essay of his on Cummings at jstor.org, a site you can read academic writings at for a fee. The fees are way more than I can afford but I took advantage of an offer allowing me to read three essays for free, so am now midway through Friedman’s “E. E. Cummings and His Critics,” (1962).

In his essay, Friedman is making an excellent case for Cummings as what academics should consider a serious poet–i.e., one with a serious outlook on life that he expresses in his poetry.  I suppose he is right but for me, “all” Cummings did was celebrate existence, using all the verbal means he could think of in order to able to do that maximally.

Oh, sure, he was diverted from this central concern to take on collectivism (which I applaud) and science (which I don’t applaud) but at his best he did the only thing I believe poets should do, which is use the whole of their language to celebrate existence–which I think requires them at the same time to show by contrast what’s wrong with it.  I think what I mean is that a poet should side with, and celebrate, beauty in his poetry, which he can’t do without opposing, and condemning, ugliness (at least implicitly) as when Basho celebrates the beauty of the many moments existence’s best moments combine in his old pond haiku while at the same time implicitly rejects–and I should have used “rejecting: instead of “condemning” earlier in this sentence–existence’s lesser moments, the one’s with only the present in them, or–worse–only some solely intellectual or solely unintellectual present in them.  Or nothing at all, unless the nothing that includes all isn’t what many of the greatest minimalist poems are about.  (Yeah, I’m going a little over-mystical there.)

You’re in luck.  I don’t have time right now to knock out several thousand words on the poetic moment I’m talking about.  The traditional haiku moment is an instance of it, but only one instance, whatever the wacked-out anti-Western idolizers of the Far East maintain.
.

AmazingCounters.com

Entry 1314 — Just-Spring

Sunday, December 29th, 2013

It crossed my mind earlier today that a flair for the use of fresh language might be the most important attribute of a superior poet.  Certainly E. E. Cummings had it, which is why he rates so high with me.  In particular, I think the invention of new words or phrases, or the use of a word in a way it was  never before used, like Cummings’s melding of “just” and “spring” in his famous poem about the balloonman, is about the most important thing a superior poet can do.  Hopkins and Dylan Thomas are two others I quickly think of who did this.  If I were fading out, I’d try to find examples, and mention more poets of fresh language.  I might even come up with a Grummaniacal name for them.

For now, I just say that one way of recognizing mediocrity in a poet is his total conventionality of word-choice and use.  You can recognize the subj-mediocrity by his used of dead poeticisms.

.

Entry 1043 — A Revision

Friday, March 15th, 2013

I’m here again because the technician I called to help me with my computer won’t be to my house until later, so I can still come here.  (I’m hoping the technician can take care of my computer’s problem or problems while here, but suspect h’ell have to take my cup away for a while.)  Anyway, this poem is from a sequence of 4 I made that were published in the Cummings Society magazine, Spring.

Arithmepoetic Investigations of the Seasons for E. E. Cummings, No. 1

I’m posting it because I’ll soon be posting it in my Scientific American guest blog so went to Paint Shop to get it ready, remembering that I wanted to make a short revision of its remainder.   That had been “-(little lame balloonman).”  It came to bother me because a remainder should not be a negative term.  So I’d come up with “the absence of the little lame balloonman.”  That was the first thing I changed it to earlier this morning.  I liked the idea of a “positive” negativity like an absence of something.  But before long I thought it strained.  I changed it to “nothing else.”  That cost the reference to the balloonman that I have in all peoms in the rest of the sequence.  Result: the present remainder.  I’m not sure it’s my best, or is as good a one as I could possibly come up with, but it works, and I’m sticking with it.

.

Entry 982 — A Philistine Versus Cummings

Sunday, January 13th, 2013

The following is from Poetry, America’s leading home of Philistines.  It’s part of a series of negative responses to canonized poets by mostly utter mediocrities (at best).  Guriel, author of this slam of Cummings, seems the most egregious, for the others bothered to find parts of their subject’s oeuvre worth praise, or at least not bad enough to scorn.  The author of one, on Stevens, forthrightly admitted not having the brains to appreciate him–although she may have been ironic.

It’s fitting that Cummings took the most abuse, for his best work is still a decade or more too advanced for Poetry.

Guriel may not be the most obtuse critic of Cummings ever–while Cummings was still alive, some halfwit whose name I failed to record parodied him by throwing letters on a page “almost as fast as (he) could hit the typewriter keys,” and calling the result, “Forest Fire.”  This he follows with a mock “critique” of the poem, praising its “typographically created impression of chaos, suggested by a broken word such as ‘hiss’ and by the skillfully misplaces letters and punctuation marks, all of which add eloquently to the complex simplicity and the dissociated unity of the whole.”  Ha ha, aren’t these avant garde critics dumb!

The philistine always assumes a poet he can’t appreciate is only doing one thing in his poetry, so has no problem parodying it since all he has to do is compose something that does nothing but that one thing, as here.  He, of course, disregards the fact that doing something another poet has invented is easier than inventing it.

Time now for Guriel, with my commments inserted:

Sub-Seuss

Reconsidering E.E. Cummings.

BY JASON GURIEL

Young people encounter many temptations on their way to adulthood: vampires, Atlas Shrugged, Pink Floyd, the acoustic guitar. Of course, such stuff, designed to indulge one’s sense of oneself as a unique individual, must eventually be repudiated. It’s not easy, growing up.

BG: Growing up requires one to accept that one is a sheep, and leave behind a child’s imaginativeness?

But I had no trouble saying no to the relentlessly quirky E.E. 
Cummings. Thank the high school teacher who required me to get Cummings’s “anyone lived in a pretty how town” by heart. I labored over the poem for an afternoon, recited it to the wall, gave up. What was at stake if I misremembered the order of words like “up so floating many bells down?” Does it really matter it’s not “up so many floating bells down?” Would Cummings himself have applauded the mistake as a heartening sign of a maverick mind at play?

BG: Yes, Jason, it matters.  To understand that, you must first be able to imagine yourself not necessarily superior to a poet doing unconventional things with syntax, but assume that  maybe he’s trying to give pleasure by doing so rather than irritate his readers.  Here Cummings forces his readers to slow down, the first obligation of a poet, for a poet should want those encountering his work to take the time to let its full sensual effect to reach them.  The slight change of word-order is not pivotal, but “so floating many bells” is a more charged image, it seems to me, than “so many floating bells”; the syntax of the first jarring the reader into increasing attention, wondering about “so floating” ( a slant way of saying “so floatingly” to increase the meaning of floating?), and about a “floating many,” the syntax of the second doing nothing.  I would add that Cummings uses “up” and “down” simply to describe in a way that almost forces a reader to look up and down bells floating up (and) down.  Whatever they are.  Bell-sounds and bell-shaped flowers are what they made me think of.  They do make one muse into concrete imagery, which is an important duty of poems.

The poetry, I concluded, wasn’t just sub-Seuss; it was tantamount to a teaching tool of the most condescending kind: the last resort. (No, really, poetry is crazy fun was the point one was meant to 
internalize.) Cummings seemed to have been invented to convert that stubborn student the syllabus has failed to win over to verse — or, at least, to reacquaint the kid with his inner child, the id whose 
appetite for nonsense and nursery rhymes has been socialized away. When it came to Cummings (or unstructured playtime) resistance was supposed to be futile.

BG: Here Guriel its criticizing Cummings for what he thinks his teacher used his poem for.  I haven’t spoken with his teacher.  It would be interesting if Poetry contacted the teacher and learned the motive for forcing poor Guriel to memorize a poem he didn’t like.  (Guess what?  It’s far from my favorite Cummings poem.)  It’s good to expose students to the crazy fun that poems can be, including the very best.  But the teacher might have been thinking of language poetry, so many of whose best features Cummings’s poems were precursors of, the idea being that immersion in Cummings would help the right students later to appreciate the poetry many superior contemporary poets are composing.  There are several other possibilities.  I suspect, though, that the teacher simply liked the poem and wanted to give students a chance to like it, too.  

Randall Jarrell nearly said as much when he noted that “no one else has ever made avant-garde, experimental poems so attractive both to the general and the special reader.” He should’ve said that “no one else has ever made a formula for avant-garde, experimental poems so attractive to people who don’t actually read poetry but would like to think they can write it.” Even today, it’s enough to reject an institution or two — capitalism, grammatical English — to be mistaken for an innovator. Rebel, misspell, repeat:

v    o      i       c         e  o                ver  (whi!tethatr?apidly  legthelessne sssuc kedt oward  black,this    )roUnd ingrOundIngly rouNdar(round)ounDing                                            ;ball                                            balll                                            ballll                                            balllll    — From No Thanks, Section Two

The message Cummings communicates here — and which langpo
types and concrete poets continue to internalize — is remarkably 
unambiguous: words are toy blocks, and poems, child’s play. No one else has made making it new look so easy.

BG: Actually, this excerpt is from a long evocation of the moon.  Easy as rhyming to do, sure.  

But Cummings’s poems themselves were only superficially “new.” Beneath the tattoo-thin signifiers of edginess — those lowercase i’s, those words run together —  flutters the heart of a romantic. (Is there a correlation between typographically arresting poetry and emotional arrestedness?) He fancies himself an individual among masses, finds the church ladies have “furnished souls,” opposes war. He’s far more self-righteous, this romantic, than any soldier or gossip — and far deadlier: he’s a teenager armed with a journal.

BG: Guriel mentions flaws I also find in Cummings, although I favor individualism and my heart flutters with romanticism.  Guriel is an irresponsible critic, however, because he ignores the many poems of Cummings that transcend the attitudes Cummings had and Guriel is superior to.  As he would find if he read enough of him to be fair to him.

Recording his thoughts about sex or the female body, however, Cummings’s speaker is less a teenager than a child trapped in a man’s body, which is to say a man-child: a boob blinking at a pair of  breasts. In poem after poem, he can’t help but notice such curiosities as “sticking out breasts” and “uttering tits” and “bragging breasts” and “ugly nipples squirming in pretty wrath” and breasts that are “firmlysquirmy with a slight jounce” and “wise breasts half-grown.” (Hands off, ladies! He’s spoken for.) And when he shifts his attention to other parts of the beloved — and, worse, gropes for only the weirdest words to describe them — the boob makes an ass of himself:

              i bite on the eyes’ brittle crust
(only feeling the belly’s merry thrust
Boost my huge passion like a business

and the Y her legs panting as they press

proffers its omelet of fluffy lust)

How does one excuse such lines? Is it that you can’t write a poem without breaking some eggs? That you can’t make it new without making a mess?

boys w!ll be boyss, i guess….

BG: It’s easy to excuse, Jason.  You merely refer to the many many poor poems of Wordsworth, or to the large dead portions of Pound’s Cantos, and point out that the many world-class poems these two composed are a hundred times more important than any number of their bad ones a cherry-picker like you can find.

.

Entry 904 — American Visiotextual Art

Saturday, October 27th, 2012

.
There’s an attempt at a discussion of the Fantagraphics anthology going on at Spidertangle that I’ve contributed to, once by growling that “just saying you don’t like the anthology, or posting blurbs in its favor, won’t get us anywhere.”
 
I then brought up an idea which I would be amazed if more than three other Spidertanglers thought was a good one: the publication of a companion to the Fantagraphics anthology. If possible, it would have an essay by either Crag of Nico, or both, describing their editorial intentions, and a history of the anthology. Then maybe one or two essays on the history of visiotextual art that discusses where this anthology fits into that history. The rest of the Companion would consist of critical reactions to it—a few from from vispo people, but many I would hope from conventional literary AND visual art people.
 
I followed that with a digression to a thought about The history of American Visiotextual Art: that with Andrew, we now have a fifth generation. The first generation consisted mainly of E. E. Cummings and Kenneth Patchen. The Pre-Concrete Generation, characterized by more or less standard free verse poems with visual details I’d call minifractional but which were responsible for a large percentage of the aesthetic effect of the poems they were in. An example is the famous Cummings poem about Buffalo Bill who is described as breaking “onetwothreefourfive pigeonsjustlikethat.” A small fraction of the poem but responsible for at least half of its aesthetic effect (however little that effect may seem to those with no understanding of the magnitude of such simple-seeming freshnesses when introduced to poetry). First generation poems were basically semantic poems with just enough significant visual material to make them visual poems.
 
Second generation American visiotextual art was dominated by concrete poetry—by my definition of it as verbally meaningful texts which are also fully, or near-fully, visual images, and whose verbal and visual content combine to produce the works’ aesthetic effect.  In other words, works half verbal and half visual. Ron Johnson’s “moon,” with a third moon printed in between and above the word’s other two o’s. The Solt and Williams anthologies brought them to the attention of the public.
 
Then came a third generation of “visual poets,” the poets I think of as being published by Karl Kempton’s Kaldron or in close touch with poets who were. The important difference between them and the concrete poets, again by my definition (which ignores who did what where and believed in what politics or moral codes, etc.), was that they made works that included purely visual elements that interacted with their works’ semantic content to produce their aesthetic effect.
 
The fourth generation, now in power, consists of the asemic poets, who have basically forsaken textual elements for anything other than the way they look in designs. It seems to me that a good eighty percent of the work in the Fantagraphic anthology us if this nature. I have made only a few such works myself, but extremely like some specimens of it in the Fantagraphics anthology. In fact, it’s possible that seven of my ten favorite works in the anthology are asemic.
 
I believe there is a fifth generation in existence, but I don’t know what they’re up to.
 
All comments, as always, are welcome. 
 

.

Norman Friedman « POETICKS

Archive for the ‘Norman Friedman’ Category

Entry 1627 — Norman Friedman, RIP

Monday, November 10th, 2014

A day or two ago I got the sad news that Norman Friedman died on the 6th of November.  He for many years was probably the foremost critic of E. E. Cummings, one of my three favorite pre-1960 American poets.  Certainly I learned more than a little about Cummings (and poetics) from his writings over the years.  He was also a very nice man, as I found out when I met him at a literary conference where I presented a paper on Cummings several years ago.

This  morning curiosity about him sent me to Wikipedia where, to my shock, I was unable to find an entry on him.  Along the way, though, I found an essay of his on Cummings at jstor.org, a site you can read academic writings at for a fee. The fees are way more than I can afford but I took advantage of an offer allowing me to read three essays for free, so am now midway through Friedman’s “E. E. Cummings and His Critics,” (1962).

In his essay, Friedman is making an excellent case for Cummings as what academics should consider a serious poet–i.e., one with a serious outlook on life that he expresses in his poetry.  I suppose he is right but for me, “all” Cummings did was celebrate existence, using all the verbal means he could think of in order to able to do that maximally.

Oh, sure, he was diverted from this central concern to take on collectivism (which I applaud) and science (which I don’t applaud) but at his best he did the only thing I believe poets should do, which is use the whole of their language to celebrate existence–which I think requires them at the same time to show by contrast what’s wrong with it.  I think what I mean is that a poet should side with, and celebrate, beauty in his poetry, which he can’t do without opposing, and condemning, ugliness (at least implicitly) as when Basho celebrates the beauty of the many moments existence’s best moments combine in his old pond haiku while at the same time implicitly rejects–and I should have used “rejecting: instead of “condemning” earlier in this sentence–existence’s lesser moments, the one’s with only the present in them, or–worse–only some solely intellectual or solely unintellectual present in them.  Or nothing at all, unless the nothing that includes all isn’t what many of the greatest minimalist poems are about.  (Yeah, I’m going a little over-mystical there.)

You’re in luck.  I don’t have time right now to knock out several thousand words on the poetic moment I’m talking about.  The traditional haiku moment is an instance of it, but only one instance, whatever the wacked-out anti-Western idolizers of the Far East maintain.
.

AmazingCounters.com

Gertrude Stein « POETICKS

Archive for the ‘Gertrude Stein’ Category

Entry 470 — Thoughts about Language Poetry

Thursday, July 21st, 2011

I define on the basis of material details: what is materially
done in a poem, so I have trouble with statements like,
language poets are those poets “engaged pretty self-
consciously with the problematics of signification.”  What
problems?  How are they engaged–that is, how is their
engagement manifested in their poems?

I ignore who claims or is claimed by others to be or not be a
language poet.  My concern is with poems that use what I
consider language poetry devices.  Which I’m trying
haphazardly to list.

I’m gonna jump on you for this, Jerry–because I don’t think
you’ll take offense, and because you might say something
back that ain’t dumb.  What’s “languagey” about Lauterback
or C. D. Wright’s work?  I’m not baiting you or New-
Poetry.  I’ve have trouble pinning down what language
poetry is, or should be, since my (belated) first exposure to
it around 1980.  I’ve long since decided the jump-cut poetry
I think many poets have been doing since “The Wasteland”
is in any sense, “language” poetry.

Vaguely, I think of a language poem as something that
makes you consider the poetic effect of the non-prose, or
unconventional, punctuation, spelling, grammar of
something in a text.  Cummings, for instance, when he
writes, “What if a much of a which of a wind,” or Gertrude
Stein when she wrote “rose is a rose is a rose.”  Each
forcing a reader to consider what grammar is and does–
more than a poet using a noun as a verb as Dylan Thomas
beautifully does, say.   Language-centering versus
language-heightening.  To say a start to what I hope
someday about language poetry.

Saroyan’s “lighght” is, for me, a perfect example of a
language poem, although called a visual poem.  What it
means as language is secondary; what counts is what it does
as language–to wit: make metaphoric use of the strange
fact that “gh” can be silent.

Another thought: that a language poem uses language for
more than denotation and connotation.  It goes beyond what
can be done with those two things.

Hey, that may be my definition of language poetry: poetry
whose central aesthetic effect depends not of what its
language denotes or connotes but what it does.

> what it does?
> which leaves us what?
> diagraming sentences?

Diagramming sentences was one of the very few things I
liked doing in school.  You wouldn’t need to do it here
unless your understanding of sentence structure is really
bad.

I think I can’t explain it to you, at least now, if my “lighght”
example doesn’t make sense to you.  Think about what
makes it work as a pooem, if not for you, then for others
like me for whom it definitely works.

What makes it for me is what its “gh” is as a fragment of
language, not what it denotes or connotes (which is zero).
Think about Cummings’s “What if a much of a which of a
wind” and Stein’s “rose is a rose is a rose.”  Neither is
anything without its abuse of syntax, and that abuse does
much more than simply distort a text sufficiently to slant it
interesting–the way the sentence I just typed does, or tries
to do–or the way an impressionistic painting distorts a
pretty scene enough to make it appealing to those capable
of appreciating it.

I think Stein’s passage does something important
neurophysiologically (according to my post-Chomskian
theory of linguistics): it disrupts the brain’s reception of
what the passage denotes in such a way as to let it start
again out of a blank context, which will give a reader (or
some readers) a feeling of the word, “rose,” which is much
closer to what most persons’ first experience of an actual
rose was than to something more conventional, like Burns’s
“My love is like a red, red rose” (although his expression
has other virtues).

I’m not sure about the Cummings passage, which I haven’t
thought about too deeply.  I first made an intense analysis
of the Stein passage 30 years ago–in what I believe was my
first published piece of criticism, in my college literary
magazine.

The fact that this way of considering language poetry seems
to stymy you suggests to me that I may be on to something
of consequence (which is not to say I’m saying anything
original).  A genuine poet or serious engagent of poetry
would be thrilled to discover words might be used to do
something more than denote, connote, appeal to the ears,
appeal to the eyes.  A Philistine would feel threatened.  Too
threatened to ask questions the way you are, Stephen.  For
which, I thank you.

I believe many poets called language poets just assaulted
grammar in their poems for the sake of problematizing
language, which they took to be a way to opposing the
political status quo.  Many didn’t have any aesthetic
motives, being (I strongly suspect) almost bereft of
aesthetic sensitivity.  Not that their accidents, like many of
the accidents of the Dadaists, couldn’t be put to far betters
uses than they were able to.

Entry 436 — Visual Poetry Intro 1a « POETICKS

Entry 436 — Visual Poetry Intro 1a

According to Billy Collins, E. E. Cummings is, in large part, responsible for the multitude of k-12 poems about leaves or snow

But, guess what, involvement in visual poetry has to begin somewhere.  Beyond that, this particular somewhere, properly appreciated, is a wonderful where to begin at.  Just consider what is going on when a child first encounters, or–better–makes this poem:  suddenly his mindflow splits in two, one half continuing to read, the other watching what he’s reading descend.  For a short while he is thus simultaneously in two parts of his brain, his reading center and visual awareness.  That is, the simple falling letters have put him in the Manywhere-at-Once  I claim is the most valuable thing a poem can take one to.

To a jaundiced adult who no longer remembers the thrill letters doing something visual can be, as he no longer remembers the thrill the first rhymes he heard were, that may not mean much.  But to those lucky enough to have been able to use the experience as a basis for eventually appreciating adult visual poetry, it’s a different story.  Some of those who haven’t may never be able to, for it would appear that some people can’t experience anything in two parts of their brains at once, just as there are people like me who lack the taste buds required to appreciate different varieties of wine.  I’m sure there are others who have never enjoyed visual poetry simply because they’ve never made any effort to.  It is those this essay is aimed at, with the hope it will change their minds about the art.

I need to add, I suppose, that my notion that a person encountering a successful visual poem will end up in two significantly separate portions of his brain is only my theory.  It may well be that it could be tested if the scanning technology is sophisticated enough–and the technicians doing the testing know enough about visual poetry to use the right poems, and the subjects haven’t become immune to the visual effects of the poems due to having seen them too often.  Certainly, eventually my theory will be testable.

The following poem by Cummings, which is a famous variation on the falling letters device, should help them:

But Cummings uses the device much more subtly and complicatedly–  one reads it slowly, back and forth as well as down, without comprehending it at once.   Cummings doesn’t just show us the leaf, either, he uses it to portray loneliness.  For later reading/watchings we have the fun of the three versions of one-ness at the end and the af/fa flip earlier–after the one that starts the poem.

Marton Koppany returns to the same simple falling leaf idea but makes it new with:


In this poem the F suggests to me  a tree thrust almost entirely out of Significant Reality, which has become “all leaves”–framed, I might add, to emphasize the point.  So: as soon as we begin reading, our reading becomes a viewing of a frame followed quickly by the sight of the path now fallen leaves have taken simultaneously with our resumed reading of the text.  Which ends with a wondrous conceptual indication of “the all” that those leaves archetypally are in the life of the earth, and in our own lives.  And that the tree, their mother and relinquisher, has been.  Finally, it is evident that we are witnessing that ” all” in the process of leaving . . . to empty the world.  In short, the archetypal magnitude of one of the four seasons has been captured with almost maximal succinctness.

So endeth lesson number one in this lecture on Why Visual Poetry is a Good Thing.

Note: I need to add, I suppose, that my notion that a person encountering a successful visual poem will end up in two significantly separate portions of his brain is only my theory.  It may well be that it could be tested if the brain- scanning technology is sophisticated enough–and the technicians doing the testing use the right poems, and the subjects haven’t become immune to the visual effects of the poems due to having seen them too often.  Certainly, eventually my theory will be testable.

2 Responses to “Entry 436 — Visual Poetry Intro 1a”

  1. endwar says:

    Hmmm . . . . all leaves in fall.

    Was this one of the response to Dan Waber’s “Fall leaves” project?

    – endwar

  2. Bob Grumman says:

    I’m away from the files in my main computer so can only tell you it was a response to one project of Dan’s, probably the one you mention. Not sure, though, It had to do with work by bp Nichol, though.

Leave a Reply