When I read that Peyton Manning would be signed by the Bronchos, I was not surprised to hear the Bronchos would then trade Tebow. No owners or coaches in the NFL are capable of leaving their equivalent of Wilshberia. But, boy, I’d love to figure out plays for a backfield with Tebow and Manning both in it–and maybe Michael Vick, too!
Meanwhile, the latest news from my poetry workshop is that I’ve decided to revise the first two frames of my “The Odysseus Suite.” Here’s the present version of the first:

A few people seem to have liked this, and I liked it. Andrew topel recently published the sequence it’s part of it, and I have had it published elsewhere, including Germany. And I’ve only touched it up slightly in the ten years or more since I composed it. Why am I now unhappy with it? Basically because I could never make what I consider proper sense of it.
The quotient–consisting of the word, “ocean,” and variations thereof repeated over and over, although that’s hard to make out in this poor reproduction–represents the indomitable, everliving ocean; the divisor light, its silence and fragility emphasized, and enclosed by great blocks of darkness. My original thought was that the product of these two yielded the ruins that Mycenea has become. But just how? Ocean as time wearing away the light that was? Maybe, but I didn’t like it. And the use of “ocean” for Homer, the bard of the Mediterranean Sea, made no sense. That I had to change. Even the remainder bothered me: why would the moon have to be added to the ruins of Mycenea when light had already been used to produce it?
When I began the preceding paragraph, I thought I knew when needed to be done, but now I’m confused again.
.